标签:
诗歌翻译泰德·库瑟tedkooserpoempoetpoetry |
分类: 翻译 |
无题
(泰德·库瑟,吉姆·哈里森/作,张文武/译)
每一次我走出去,
世界都会有所不同。
在我一生中总是如此。
*
钟表停留在5点半,
已经三个月了。
一直是收工的时刻,
该做做晚饭,喝上一杯了。
*
“我怎样做才算明智?”
年轻时我曾这样哭喊。
很明显不用做太多。或者看起来不用。
哪怕是散步时跟在一条狗的后面。
*
老朋友,
或许我们太苦于
被记住。
| Untitled | |
| by Ted Kooser and Jim Harrison | |
Each time I go outside the world is different. This has happened all my life. * |
|
前一篇:梦见家乡的洪水
后一篇:《忧伤的俳句》by唐纳·豪尔

加载中…