詹姆斯. 帕特森 当风吹起的时候

标签:
当风吹起的时候詹姆斯帕特森文化 |
分类: 英语名著及报刊杂志摘译 |

当风吹起的时候
詹姆斯.
帕特森
内容简介
《当风吹起的时候》是至今为止最为独特的故事,充满悬念和激情。 法拉尼. 奥尼尔是住科罗拉多州的一位年轻有为的兽医。她的丈夫,一位当地医生被神秘地谋杀,法拉尼全心投入到她的工作。不久另一个离奇的谋杀案发生了,科特. 哈里森,一位难缠而非同寻常的联邦调查局特工来到在她家门口。有一天深夜,在森林附近的她的动物医院,法拉尼遇到一个奇怪而令人惊讶的现象,这将永远改变她的生活... ...她的名字是马科斯。 11岁的马科斯以惊人的力量领着法拉克和科特去揭开一个现代科学的最凶残最无人性的阴谋。
When the Wind Blows is as unique a story as has ever been told, filled with suspense and passion. Frannie O'Neill is a young and talented veterinarian living in Colorado. Plagued by the mysterious murder of her husband, David, a local doctor, Frannie throws herself into her work. It is not long before another bizarre murder occurs and Kit Harrison, a troubled and unconventional FBI agent, arrives on her doorstep. Late one night, near the woods of her animal hospital, Frannie stumbles upon a strange, astonishing phenomenon that will change the course of her life for ever...Her name is Max. With breathtaking energy, eleven-year-old Max leads Frannie and Kit to uncover one of the most diabolical and inhuman plots of modern science.
作者简介
詹姆斯. 帕特森一直是最知名和最畅销的作家之一。他是过去十年最流行的系列作品作者:《女子谋杀俱乐部》,《亚历克斯. 克劳斯小说》以及《最大的坐骑》,他还撰写了许多其他头号的畅销书。他赢得了埃德加奖的作品是《神秘世界的最高荣誉》。他与他的妻子和儿子生活在佛罗里达州。
James Patterson is one of the best-known and biggest-selling writers of all time. He is the author of some of the most popular series of the past decade: the Women's Murder Club, the Alex Cross novels and Maximum Ride, and he has written many other number one bestsellers. He has won an Edgar Award, the mystery world's highest honour. He lives in Florida with his wife and son.
作品摘录:
几年前,一个农场主在大西洋沿岸拥有一块土地,他经常贴广告雇佣人手。可是,很多人都不愿意在大西洋岸边的农场干活,他们害怕大西洋上空剧烈的风暴会破坏房屋和庄稼。所以当这个农场主招工面试时,收到的是一连串坚定的拒绝。
最后,有一个个头不高、略显瘦弱、已过中年的男人来到农场主面前。“你是个干农活的好手吗?”农场主问他。
“是的,起风的时候我可以睡觉,”那个矮个男人回答道。
尽管农场主对他的回答有点迷惑,可苦于没有帮手,于是雇佣了他。那个矮个男人在农场干活很卖力,从天亮一直忙到天黑,因此农场主对他的工作很满意。
一天晚上,海面上刮起了咆哮的大风,农场主从床上跳了起来,抓起灯笼就向旁边雇工住的地方冲去。他晃着那个矮个男人喊道:“起来!刮风暴了!快把东西系好,别刮跑了!”
那个矮个男人在床上翻了一下身,平静地说道:“不,先生,我告诉过你,刮风的时候我可以睡觉。”
农场主被他的回答激怒了,气得真想当场把他解雇。不过,还是赶紧跑出去应付暴风雨吧。然而,令他惊奇的是,他发现所有的干草垛已经盖好了防水油布,牛在牲口棚里面,小鸡在鸡笼里,门闩好了,百叶窗也关紧了,一切都栓牢了,什么东西都刮不走了。
此刻,农场主才明白了雇工那句话的意思,于是,风刮起来的时候,他也回自己的床上睡觉了。
寓意:当精神上、心理上和物质上都做好准备的时候,一切就无所畏惧了。
当你的生活刮起风波的时候,你是否能睡着觉呢?故事中那个雇来的帮手能睡着,因为他已经为农场做好了抵御风暴的准备。
Years ago a farmer owned land along the Atlantic seacoast. He constantly advertised for hired hands. Most people were reluctant to work on farms along the Atlantic. They dreaded the awful storms that raged across the Atlantic, wreaking havoc on the buildings and crops. As the farmer interviewed applicants for the job, he received a steady stream of refusals.
Finally, a short, thin man, well past middle age, approached the farmer. "Are you a good farmhand?" the farmer asked him.
"Well, I can sleep when the wind blows," answered the little man.
Although puzzled by this answer, the farmer, desperate for help, hired him. The little man worked well around the farm, busy from dawn to dusk, and the farmer felt satisfied with the man's work.
Then one night the wind howled loudly in from offshore. Jumping out of bed, the farmer grabbed a lantern and rushed next door to the hired hand's sleeping quarters. He shook the little man and yelled, "Get up! A storm is coming! Tie things down before they blow away!"
The little man rolled over in bed and said firmly, "No sir. I told you, I can sleep when the wind blows."
Enraged by the response, the farmer was tempted to fire him on the spot. Instead, he hurried outside to prepare for the storm. To his amazement, he discovered that all of the haystacks had been covered with tarpaulins. The cows were in the barn, the chickens were in the coops, and the doors were barred. The shutters were tightly secured. Everything was tied down. Nothing could blow away.
The farmer then understood what his hired hand meant, so he returned to his bed to also sleep while the wind blew.
MORAL: When you're prepared, spiritually, mentally, and physically, you have nothing to fear.
Can you sleep when the wind blows through your life? The hired hand in the story was able to sleep because he had secured the farm against the storm.