标签:
文化季羡林季老书信流失街头季老不知情张艺谋钱文忠季承 |
曾委托张艺谋改编作品
尤为重要的是,在这些旧纸堆中,有好几份季羡林在2006年与多家出版单位签署的出版合同,包括作家出版社、中华书局、中国海关出版社等。
其中还有一张委托书。2005年,季老委托张艺谋、钱文忠等人,将他翻译的印度古典梵文诗剧《沙恭达罗》汉语本改编成舞台剧目。
诗剧《沙恭达罗》描述的是一位国王豆扇陀和净修女沙恭达罗之间美好而曲折的爱情故事,是古印度梵文古典文学最重要的作品和世界古代文学的杰出成就之一。1956年,季羡林根据梵文原版翻译的《沙恭达罗》出版。
据记者了解,在这些签署的合同中,大部分的图书尚未面市,出版合同仍在有效期,目前《沙恭达罗》的改编没有消息。
家属要追查流失物品
昨晚,季羡林之子季承先生看了部分信件和合同。“别人的来信我不了解也不敢说,这合同上的签名和标注一看就是我父亲的笔迹,错不了。”季承逐一辨认后非常肯定地说。
他说,父亲的这些书信很珍贵,阅读这些书信,至少可以知晓他与诸多文化名流的交往,以及严谨的治学态度。“父亲的书信一直由北京大学相关部门管理,最近正在办交割手续,但书信等文件目前还没有交到我手上。”
季承表示,季老的书信文件一直管理混乱,现在流出去的那些信件估计是从父亲位于蓝旗营的住所里,或者朗润园的住房里流出来的,“父亲的藏品没有专门的名录,书信的流失是一个重要的线索,顺着这个线索,或许还能找回其他流失出去的东西”。(本文来源:京华时报作者:周民)
点击下方目录,亲临新闻现场:http://blog.sina.com.cn/s/articlelist_1253531973_0_1.html
无计划无腹稿,每天看图,即兴乱侃,短兵相接,随看随说……漏洞百出,欢迎补漏。
想多远,走多远。Think & Walk。思行合一。
我原创、我自主、我不可替代。
我喜欢、我擅长、我以此为生。