分类: 新概念英语 |
Lesson 81 Escape 脱逃
When he had killed the guard, the
prisoner of war quickly dragged him into the bushes. Working
rapidly in the darkness, he soon changed into the dead man's
clothes. Now, dressed in a blue uniform and with a rifle over his
shoulder, the prisoner marched boldly up and down in front of the
camp. He could hear shouting in the camp itself. Lights were
blazing and men were running here and there: they had just
discovered that a prisoner had escaped.At that moment, a large
black car with four officers inside it, stopped at the camp gates.
The officers got out and the prisoner stood to attention and
saluted as they passed. When they had gone, the driver of the car
came towards him. The man obviously wanted to talk. He was rather
elderly with grey hair and clear blue eyes. The prisoner felt sorry
for him, but there was nothing else he could do. As the man came
near, the prisoner knocked him to the ground with a sharp blow.
Then, jumping into the car, he drove off as quickly as he
could.
1那个战俘杀死卫兵以后,迅速地把尸体拖进了灌木丛。他在黑暗中忙活了一阵儿,很快就换上了死者的衣服。现在他身穿蓝军装,肩扛步枪,在军营门前大胆地来回走看。他听得军营里面的喧闹声。那里灯火通明,人们在东奔西跑:他们刚刚发现有一个俘虏跑了。正在此时,一辆黑色大轿车在军营门口停了下来。里面坐了4个军官。军官们下了车,战俘立正站好,并在他们从他面前经过时敬了礼。他们走后,汽车司机向他走来,这人显然是想聊天。他上了年纪,有着灰白的头发和明亮的蓝眼睛。战俘为他感到惋惜,但却没有别的选择。当这个人走近时,战俘一拳把他打倒在地,然后跳进车里,以最快的速度把车开走了。
课堂笔记(一)
单词:
1)escape逃脱,逃走
escape from sb/sth 从......逃走/摆脱某人的......
A lion has escaped from its cage一头狮子从笼中逃走了。
She is eager to escape from her monther's domination她渴望摆脱母亲的操纵
(气体,液体等)泄漏,泄出
Make a hole to let the water escape.弄个洞让水排出。
避免或躲避(不愉快的事物)不用于被动语态
You can't escape the fact that you didn't pass the exam.你不能逃避你没有通过考试的事实。
escape punishment/being punished避免惩罚/受罚
被遗忘,未被注意(不用于被动语态)
Her name escapes me.我想不起她的名字了。
Nothing escapes you/your attention.什么也瞒不了你。
escape sb's notice疏忽,没注意到
It won't have escaped your notice that I've been unusually busy recently.
你一定注意到我最近一直忙得不得了。
1)escape逃脱,逃走
escape from sb/sth 从......逃走/摆脱某人的......
A lion has escaped from its cage一头狮子从笼中逃走了。
She is eager to escape from her monther's domination她渴望摆脱母亲的操纵
(气体,液体等)泄漏,泄出
Make a hole to let the water escape.弄个洞让水排出。
避免或躲避(不愉快的事物)不用于被动语态
You can't escape the fact that you didn't pass the exam.你不能逃避你没有通过考试的事实。
escape punishment/being punished避免惩罚/受罚
被遗忘,未被注意(不用于被动语态)
Her name escapes me.我想不起她的名字了。
Nothing escapes you/your attention.什么也瞒不了你。
escape sb's notice疏忽,没注意到
It won't have escaped your notice that I've been unusually busy recently.
你一定注意到我最近一直忙得不得了。
2)drag
拖,拉,扯,拽
He dragged the heavy box out of his room.
他把这个沉重的盒子拖出他的房间。
(某物)在地上拖拉
Your coat is dragging in the mud.你的大衣拖到泥上了。
drag (on)(乏味或恼人的事情)进行过久,拖拖拉拉
The film dragged terribly.这电影演得拖拖拉拉的。
drag sb into doing sth 硬拉某人做某事
She had to be dragged into seeing the dentist.
她被硬拉着去看牙医
N.累赘的或另人讨厌的人或事物
Walking is a drag--let's take a car.走路太费事。我们坐汽车吧。
drag on sb/sth类最的人或事物
He loves her family,but they are a drag on his career.他热爱他的家庭,但是家庭却是他事业的累赘
拖,拉,扯,拽
He dragged the heavy box out of his room.
他把这个沉重的盒子拖出他的房间。
(某物)在地上拖拉
Your coat is dragging in the mud.你的大衣拖到泥上了。
drag (on)(乏味或恼人的事情)进行过久,拖拖拉拉
The film dragged terribly.这电影演得拖拖拉拉的。
drag sb into doing sth 硬拉某人做某事
She had to be dragged into seeing the dentist.
她被硬拉着去看牙医
N.累赘的或另人讨厌的人或事物
Walking is a drag--let's take a car.走路太费事。我们坐汽车吧。
drag on sb/sth类最的人或事物
He loves her family,but they are a drag on his career.他热爱他的家庭,但是家庭却是他事业的累赘
3)he soon changed into the dead
man's clothes.(他)很快就换上了死者的衣服。
change into 在这里表示“换(衣)”:
He changed into his new dress and went to the party.
他换上新衣服去参加聚会。
change into 在这里表示“换(衣)”:
He changed into his new dress and went to the party.
他换上新衣服去参加聚会。
4)cloth, clothes 与clothing
(1)cloth 通常指“布”、“布料”,为不可数名词:
There's enough cloth for a skirt.
那布料够做一条裙子。
Do you think the cloth will wear well?
你认为这布料会耐穿吗?
cloth 表示“抹布”、“桌布”时为可数名词:
Wipe up the mess with a cloth.
拿块抹布把那些脏东西擦掉。
(2)clothes 表示“衣服”、“服装”,后面动词用复数形式:
My clothes are mostly bought from abroad.
我的衣服大部分是从国外买的。
Elizabeth has many/much/a lot of clothes.
伊丽莎白有许多衣服。
(3)clothing 是服装的总称,为不可数名词,不仅包括衣服,还包括鞋、帽等:
These wooden boxes contained clothing.
这些木箱里装有服装。
He still needs some winter clothing.
他还需要一些冬天的衣服。
(1)cloth 通常指“布”、“布料”,为不可数名词:
There's enough cloth for a skirt.
那布料够做一条裙子。
Do you think the cloth will wear well?
你认为这布料会耐穿吗?
cloth 表示“抹布”、“桌布”时为可数名词:
Wipe up the mess with a cloth.
拿块抹布把那些脏东西擦掉。
(2)clothes 表示“衣服”、“服装”,后面动词用复数形式:
My clothes are mostly bought from abroad.
我的衣服大部分是从国外买的。
Elizabeth has many/much/a lot of clothes.
伊丽莎白有许多衣服。
(3)clothing 是服装的总称,为不可数名词,不仅包括衣服,还包括鞋、帽等:
These wooden boxes contained clothing.
这些木箱里装有服装。
He still needs some winter clothing.
他还需要一些冬天的衣服。
5)the prisoner marched boldly up
and down in front of thecamp.
......(那战俘)在军营门前大胆地来回走着。
march 一般用于指部队“行军”、“行进”,但在这里它表示“(威风凛凛/从容不迫地)走”或“迅速地走”:
Jane marched out of the room without saying a word.
简一言未发,快步走出了房问。
up and down 为固定词组,其含义之一为“来来回回”:
He was worried about his mother and walked up and down in the room.
他为他母亲担心,便在屋里来回走。
bold大胆地(bolder/boldest)
make so bold (as to do sth)冒昧地,擅自地
One student made so bold as to argue with the professor.
一个学生真冒失,和教授争吵起来。
march 一般用于指部队“行军”、“行进”,但在这里它表示“(威风凛凛/从容不迫地)走”或“迅速地走”:
Jane marched out of the room without saying a word.
简一言未发,快步走出了房问。
up and down 为固定词组,其含义之一为“来来回回”:
He was worried about his mother and walked up and down in the room.
他为他母亲担心,便在屋里来回走。
bold大胆地(bolder/boldest)
make so bold (as to do sth)冒昧地,擅自地
One student made so bold as to argue with the professor.
一个学生真冒失,和教授争吵起来。
6)blaze火焰,火光
v.发光,照耀
Bright lights blazed all along the street.明亮的灯光照得街道通明
blaze (with sth)表现强烈的感情
His eyes blazed with anger.由于愤怒,他的眼里充满怒火。
n. 强烈感情遽然迸发
a blaze of anger/passion/temper勃然大怒,大动感情,大发雷霆
v.发光,照耀
Bright lights blazed all along the street.明亮的灯光照得街道通明
blaze (with sth)表现强烈的感情
His eyes blazed with anger.由于愤怒,他的眼里充满怒火。
n. 强烈感情遽然迸发
a blaze of anger/passion/temper勃然大怒,大动感情,大发雷霆
7)Men were running here and
there, 人们在东奔西跑。
here and there 为固定短语,表示“到处”、“四处”:
That morning there were policemen here and there.
那天上午到处都有警察。
They went here and there looking for the lost child.
他们到处寻找那个丢失的孩子。
here and there 为固定短语,表示“到处”、“四处”:
That morning there were policemen here and there.
那天上午到处都有警察。
They went here and there looking for the lost child.
他们到处寻找那个丢失的孩子。