脱欧的英文有哪些?


FAQ:What is the EU referendum?
“脱欧”公投问答:
What does "Brexit" stand for?
"Brexit"(“脱欧”)是什么意思?
The term is a commonly-used abbreviation for British exit from the
EU.
"Brexit"是“英国退出欧盟”的简写。
How will it be decided?
如何决定?
The decision hangs on the result of a national referendum,
currently being prepared by the government.
根据英国公投结果确定,目前英国政府正为此做准备。
When will the referendum be held?
公投时间?
The referendum will be held on Thursday.
全民公投将在6月23日举行。
What will the question be?
公投问题是什么?
The question will ask: 'Should the United Kingdom remain a member
of the European Union or leave the European Union?'
问题是:“英国应该继续留在欧盟,还是退出欧盟?”
What is the expected result?
结果会怎样?
Most polls show the British public is roughly evenly divided about
the country's future in the EU, with a slight bias towards
staying
大多数民调显示,英国公众中,支持脱欧与支持留欧的比例基本持平,支持留在欧盟的比例略微多一点。
Remain or Leave?
观点大PK:
支持留欧:
REMAIN: David Cameron
英国首相卡梅伦
‘Economic security with the EU, or a leap into the dark’
“留在欧盟经济有保障,否则将迈入无尽深渊。”
‘I believe it (leaving the EU) would be needless and reckless – an
act of economic and political self-harm’
“我认为脱欧完全没有必要,也很鲁莽。是对政治经济的自损。”
REMAIN: Barack Obama
美国总统奥巴马
‘The EU makes Britain even greater’
“欧盟使英国更强大。”
‘Together, the United States, the United Kingdom, and the European
Union have turned centuries of war in Europe into decades of peace,
and worked as one to make this world a safer, better place’
“美国、英国、和欧盟其他国家一起,结束了欧洲几百年的战争,迎来了数十年的和平。携手一起,让世界更安全、更美好。”
REMAIN: William Hague
英国前外交大臣威廉-黑格
‘The Leave campaign is really the Donald Trump campaign with better
hair’
“脱欧运动就好像是长了头发的特朗普在主持一样。”
‘This transatlantic mirror-image is completed by the uncannily
identical expectations, at least on the part of political pundits
and financial markets, of what the results will be’
“这位大西洋对岸的翻版人物有着完全相同的期待(支持脱欧),不可思议,至少在有关公投会导致的政治权威及金融市场影响方面。”
REMAIN: John McTernan
政治战略评论家约翰-麦克唐纳
‘Turkey deal reveals the EU’s future - Britain should be desperate
to be a part of it’
“欧盟土耳其难民协议预示了欧盟的未来,英国应该非常愿意留在欧盟。”
‘A Britain in the EU is open for business – for free trade, free
movement of capital, goods and services and free movement of
labour. Outside we will have chosen to close ourselves’
“留在欧盟的英国对商业和自由贸易持开放态度,对资本以及商品和服务的自由流动、劳动力的自由流动都敞开了大门。如果脱欧,我们也就选择了封闭自己。”
支持脱欧:
LEAVE: Boris Johnson
前伦敦市长鲍里斯•约翰逊
‘There is only one way to get the change we want’
“我们永远不可能再有下一次机会。”
‘And it is important to remember: it isn’t we in this country who
have changed. It is the European Union.’
“要记住,不是英国公民变了,而是欧盟变了,这非常重要。”
LEAVE: Col Richard Kemp
英国政府反恐顾问理查德•坎普上校
‘It is an EU army that could bring about war’
“欧盟军队可能引起战争。”
‘A vote to Remain would embolden Brussels in the goal of
ever-closer union. This will include a European army.... And an EU
army would undermine deterrence and cripple Nato, weakening
European defences’
“如果投票留欧,欧盟就会成为更紧密的联盟。有可能会成立欧洲军队……而一支欧盟军队会破坏威慑力,削弱北约,使欧洲防御变弱。”
LEAVE: Allister Heath
评论员亚历斯特•西斯
‘EU red tape is suffocating UK economy and Brexit can set us
free’
“欧盟的繁文缛节损害了英国经济,脱欧能让我们重获自由。”
‘As it becomes ever clearer that we won’t be able to reform our
economy if we stay in the EU, let us hope that more senior business
leaders add their names to such (pro-Brexit) lists’
“现在越来越清楚了,我们留在欧盟就没法进行经济改革,我们希望更多经济大腕支持脱欧。”
LEAVE: Michael Howard
前英国保守党领袖迈克尔•霍华德
‘David Cameron’s reform bid has failed – it’s time to go’
“卡梅伦的改革努力失败了,是时候脱欧了。”
‘The EU’s fundamental flaw is its misconceived attempt to impose
rigid uniformity on countries as different as Finland and Greece,
Portugal and Germany’
“欧盟试图把严格的一致性强加于各个成员国,纯属构想不当的尝试,也是其根本缺点。芬兰、希腊、葡萄牙、德国等等这些国家是完全不同的。”
明星发公开信支持“留欧”
David Beckham
球星大卫-贝克汉姆
"We live in a vibrant and connected world where together as a
people we are strong. For our children and their children we should
be facing the problems of the world together and not alone,"
Beckham said in a statement.
小贝在公开信中说:“我们生活在充满活力且联系紧密的世界里。作为人类整体而言我们很强大。为了我们的下一代,我们应该一起面对世界上的难题,而不是孤军奋战。”
"For these reasons I am voting to Remain."
“因此我支持留欧。”
'Harry Potter' author Rowling
《哈利波特》作者J.K.罗琳
"How can a retreat into selfish and insecure individualism be the
right response when Europe faces genuine threats, when the bonds
that tie us are so powerful, when we have come so far together?"
she wrote.
她写道:“欧洲正面临着真正的威胁,连接我们的纽带如此强大,而且我们一起经历了这么多。这时退回到自私且不安全的个人主义状态怎么会是正确的呢?”
Benedict Cumberbatch
英国著名演员“卷福”
"Britain is not just stronger in Europe, it is more imaginative and
more creative," the letter also says. "Our global creative success
would be severely weakened by walking away."
“留在欧盟的英国不仅更强大,也更有想象力和创造力。如果脱欧,我们全球创意的成功将大打折扣。”——来自“卷福”及众明星签名发表的公开信
Stephen Hawking
科学家史蒂芬-霍金
"First, increased funding has raised greatly the level of European science as a whole and of the UK in particular because we have a competitive edge. Second, we now recruit many of our best researchers from continental Europe, including younger ones who have obtained EU grants and have chosen to move with them here."
“其一,英国具有强大的竞争优势,增加科研资金能够极大地提高欧洲整体的科学水平,尤其是英国的科学水平。其二,英国目前招募的众多顶级研究人员都来自欧洲大陆,包括一些已经获得了欧盟资助的年轻科学家们。”
英文来源:每日电讯报
翻译&编审:yaning
http://language.chinadaily.com.cn/2016-06/28/content_25887100.htm

加载中…