加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

Negation 反译法

(2006-10-24 16:19:32)

第八周商务翻译:

Negation 反译法
P 52—60

Excuse me!

He is the last person I want to meet.

You cannot be too careful.
你可要特别小心啊!

1).I don’t think Tom is correct.
我认为汤姆不对。
(不译成:我不认为汤姆是对的)
2).我想小李明天不会来了。
I don’t think Xiao Li will come tomorrow.
(不译成:I think Xiao Li won’t come tomorrow.)


3). She can deny her son nothing.
她对儿子是百依百顺(要什么就给什么)。

4). We must never stop taking an optimistic view of life.
我们对生活要永远抱乐观态度。

5). The world today is far from peaceful.
今天的世界还很不安宁。
6). Our PLA is worthy of being called a great army of the people.
我们的人民解放军无愧于伟大的人民军队的称号。


7). He tries his best to overcome the lack of technical data. 
他尽力克服技术资料的不足。
8). 窗户打不开。
The window refuses to open.
9).  昨天他没准时到校。
Yesterday he failed to get to school on time.

10).  They exclude children (from) getting in. 
他们不准小孩入内。
11). That building is in a state of neglect.
那座大楼处于无人管理的状态。
12). 他常常心不在焉。
He’s often absent-minded.


13). To do this is beyond my ability.
这件事我难以胜任。(做不来)

14). I’m all thumbs as far as drawing is concerned.
谈到绘画,我可是一窍不通。

15). I, rather than you, should do the work.
该做这工作的是我,而不是你。
16). The truth is quite other than what you think.
事实真相跟你想的完全不同。

17). She refrained from laughing.
她忍住了,没有笑出来。
18). She was refused admittance by them.
他们不许她进去。


19).  An opportunity is not likely to repeat itself.
良机难再。

20). The wooden bridge is anything but safe.
这座木桥一点也不安全。


21). Slips are scarcely avoidable when you’re new to your work.
你工作没有经验,出点差错,在所难免。

22). Avoid operating the keys roughly.
使用按键切勿用力过猛。


23). The scientists made a solemn pledge at the conference, saying,“ We’ll for ever live up to what our Party expects of us.”
科学家们在会上庄严地保证说:“我们决不辜负党对我们的期望。”

24). The evidence is conclusive, excluding all possibilities of doubt.
证据确凿,毋庸置疑。


25). The County Party Committee there is ignorant of conditions at the lower levels.
那里的县委不了解下情。
26). The fellow is far from being honest.
那家伙很不老实。


27). The city and the areas around it are an ice-free port and a nuclear-weapon-free zone.
那城市及其周围的地方是不冻港和无核区。

28).  Luan Ping stood still, trying in vain to answer the battery of questions  Yang Zirong raised.
  栾平呆立着,回答不出杨子荣的一系列问题。
a battery of questions 一连串的质问

29). Mr. White has refrained from making any official comment on the coup in that country.
怀特先生并没有对该国的政变发表正式评论。

30). That served to strengthen instead of weaken our determination.
(or: That strengthened, rather than weakened, our determination.)
那件事没有削弱,反倒增加了我们的决心。


31).    But for the workers’ help, we should not have succeeded in this experiment.
没有工人们的帮助,我们这个实验便不会成功。

32).    All that glitters is not gold. (or: All is not gold that glitters.)
正译:闪闪发光者,未必皆黄金。(或:发光的并不都是金子。)
误译:发光的一切(一切发光的)不是金子。


33).  But all men are not born to reign.
并非人人生来都是作帝王的。

34). All that flatter you too much are not faithful friends.
捧你的人并非都是你的忠实朋友。

35). All graduates from the Foreign Languages Institutes will not be appointed to do translation work.
外语院校的毕业生并非人人都被分配去做翻译工作。


36). She has been a widow for only six months.
她的丈夫死了才半年。

He survived his wife for many years.
他比妻子多活好多年。

37). Memory, as time goes on, is a selective thing.
时间流逝,记忆中的许多事物也随之忘怀。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有