标签:
荒原翻译之误文化 |
分类: 诗集《在路上行吟》 |
其实,我们国内的诗界对所谓艾略特的影响一个世纪诗风的这些语言地位是有所领悟的。如大陆先锋诗歌中也大量出现的诘问和否定,怀疑和虚无,连贯、持续的节奏控制等等……这些是艾略特带给我们的宝贵语言经验。可惜,在用汉语领略这位诗歌大师的作品时,我们被忽略了语言的精髓,忽略了艾略特的精神实质。相信真正的诗歌同仁会认同我的话。
April is the cruellest month,
breeding
Lilacs out of the dead land, mixing
……
In the mountains, there you feel free.
I read, much of the night, and go south in the winter.
Out of this stony rubbish? Son of man,
You cannot say, or guess, for you know only(不能)
A heap of broken images,
where the sun beats,(破碎)
And the dead tree gives no shelter, the cricket no relief,
And the dry stone no sound of water. Only(只有)
There is shadow under this red rock,
……
……
Your arms full, and your hair
wet, I could not(不能)
Speak, and my eyes failed, I was neither
Living nor dead, and I knew
nothing(我不知悉)
Looking into the heart of light,
the silence.
Oed' und leer das Meer.
Had a bad cold, nevertheless
Under the brown fog of a winter
dawn,
The Chair she sat in, like a
burnished throne,
Glowed on the marble, where the glass
Held up by standards wrought with fruited vines
……
Unstoppered, lurked her strange synthetic
perfumes(塞子不封)
Unguent, powdered, or liquid—troubled,
confused(不化之胶)
And drowned the sense in odours; stirred by the air
That freshened from the window, these ascended
In fattening the prolonged candle-flames,
……
"I never know what you are thinking. Think."
Where the dead men lost their bones.
"You know nothing? Do you see nothing? Do you remember
"Nothing?"
Those are pearls that were his eyes.
"Are you alive, or not? Is there
nothing in your head?"
O O O O that Shakespearean
Rag—
It's so elegant
So intelligent
"What shall I do now? What shall I do?"
"I shall rush out as I am, and walk the street
"With my hair down, so. What shall we do to-morrow?
"What shall we ever do?"
……
I didn't mince my words, I said to her myself,
HURRY UP
PLEASE ITS
TIME(快一点时间到了:节奏的鼓点)
……
He said, I swear, I can't
bear to look at you.
And no more can't I, I said, and think of poor Albert,
……
HURRY UP PLEASE ITS TIME
If you don't like it you can get on with it, I said,
Others can pick and choose if you can't.
But if Albert makes off, it won't be for lack of
telling.
……
I can't help it, she said, pulling a long face,
It's them pills I took, to bring it off, she said.
……
Well, if Albert won't leave you alone, there it is, I said,
What you get married for if you don't want children?
HURRY UP PLEASE ITS
TIME
Well, that Sunday Albert was home, they had a hot gammon,
And they asked me in to dinner, to get the beauty of it
hot—
HURRY UP PLEASE ITS TIME
HURRY UP PLEASE ITS TIME
Goodnight Bill. Goodnight Lou. Goodnight May. Goodnight.
Ta ta. Goodnight. Goodnight.
Good night, ladies, good night, sweet ladies, good night, good
night.
The river's tent is broken:
the last fingers of leaf
……
Under the brown fog of a winter
noon
……
I made no comment. What should I
resent?"
I can connect
Nothing with nothing.
The
broken fingernails of dirty hands.
My people humble people who expect
Nothing."
To Carthage then I came
Burning burning burning burning
O Lord Thou pluckest me out
O Lord Thou pluckestburning
IV. Death by Water
Phlebas the Phoenician, a fortnight dead,
Forgot the cry of gulls, and the deep sea swell
And the profit and loss.
……
Consider Phlebas, who was once handsome and tall as you
After the torchlight red on
sweaty faces
After the frosty silence in the gardens
After the agony in stony places
The shouting and the crying
Prison and palace and reverberation
Of thunder of spring over distant mountains
He who was living is now
dead
We who were living are now dying
With
a little patience
Rock and no water and the sandy
road
The road winding above among the mountain
Which are mountains of rock without water
If there were water we should stop and drink
Amongst the rock one cannot stop or think
Sweat is dry and feet are in the sand
If there were only water amongst the rock
Dead mountain mouth of carious teeth that cannot spit
Here one can neither stand nor lie nor
sit
There is not even silence in the
mountains
But dry sterile thunder without
rain
There is not even solitude in the mountains
But red sullen faces sneer and snarl
From doors of mudcracked houses
When I count, there are only you
and I together
But when I look ahead up the white road
……
I do
not know whether a man or a woman
—But who is that on the other side of you?
There is the empty chapel,
only the wind's home
It has no windows, and the door
swings,
Dry bones can harm no one.
Only a cock stood on the
rooftree
Co co rico co co rico
……
In our empty rooms
DA
Dayadhvam: I have heard the key
Turn in the door once and turn once only
We think of the key, each in his prison
Thinking of the key, each confirms a prison
Only at nightfall, aethereal
rumours
Revive for a moment a broken
Coriolanus
……
These fragments I have shored against
my ruins
Why then Ile fit you. Hieronymo's mad againe.
Datta. Dayadhvam. Damyata.