加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

顾城诗二首 (英译)

(2007-09-17 16:05:30)
标签:

文学/原创

义海

诗歌

翻译

分类: 我的翻译My translation

顾城诗二首 <wbr>(英译)

 

顾城诗二首 (英译)

 

 

Far and Near

You

Now look at me

Now look at clouds

 

I find

You are far when looking at me

You are near when looking at clouds

 

远和近


一会看我
一会看云

我觉得
你看我时很远
你看云时很近

 

(义海 译)

 

 

 

 

 

Sensation

Grey is the sky

Grey is the road

Grey is the building

Grey is the rain

 

Amid the desperate greys

Two children come along

One cardinal red

The other pea green

 

感觉
天是灰色的
路是灰色的
楼是灰色的
雨是灰色的

在一片死灰中
走过两个孩子
一个鲜红
一个淡绿

                   (义海 译) 

 

本博客相关链接:

 

《让诗歌插上想象的翅膀》

 

《谣曲:西茉纳之歌(11首)》 

《小爱人》(之一)

《小爱人》(之二)

《小爱人》(之三)

《小爱人》(之四)

《小爱人》(之五)

《小爱人》(之六)

 

 

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有