加载中…
个人资料
江湖侠客吴仲湛
江湖侠客吴仲湛
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:51,876
  • 关注人气:744
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

长相思·其一(乐府·李白):唐诗三百首古今译赏析(273)

(2025-07-11 12:59:35)
标签:

唐诗三百首

古今译赏

乐府

李白

长相思

分类: 唐诗中英/陈小奇唐宋诗歌

唐诗三百首古今译赏析(273)

长相思·其一(乐府·李白):唐诗三百首古今译赏析(273)

长相思(其一)

(乐府)

作者:李白

长相思,在长安。

络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。

孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。

美人如花隔云端。

上有青冥之长天,下有渌水之波澜。

 天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难。

长相思,摧心肝。


长相思·其一(乐府·李白):唐诗三百首古今译赏析(273)

【今译】

日日夜夜地思念啊,我思念的人在长安。

秋夜里纺织娘在井栏啼鸣,微霜浸透了竹席分外清寒。

夜里想她魂欲断,孤灯伴我昏暗暗;

卷起窗帘望明月,对月徒然独长叹。

如花似玉美人呵,仿佛相隔在云端!

上面有长空一片渺渺茫茫,下面有清水卷起万丈波澜。

天长地远日夜跋涉多艰苦,梦魂也难飞越这重重关山。

日日夜夜地思念啊,相思之情痛断肝肠。

【作者简介】 长相思·其一(乐府·李白):唐诗三百首古今译赏析(273)

    李白(701-762)字太白,号青莲居士,又号谪仙人,后人誉为诗仙,与杜甫并称为 李杜。《新唐书》载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,为人爽朗大方喜交友,常饮酒作诗,有《李太白集》传世,代表作《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》 《将进酒》《早发白帝城》等。


长相思·其一(乐府·李白):唐诗三百首古今译赏析(273)

【赏析】

    这首《长相思·其一》的创作时间一般认为是在李白被“赐金还山”之后,大约是他被排挤离开长安后于沉思中回忆过往情绪之作。篇首至“美人如花隔云端”,写诗中人在长安的相思苦情,一个孤栖幽独者的形象,内心感到寂寞和空虚。作者通过环境气氛层层渲染的手法,表现人物的感情。

长相思·其一(乐府·李白):唐诗三百首古今译赏析(273)

(江湖侠客吴仲湛 编辑)

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有