加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

居之无倦行之以忠(颜渊篇12.14):论语古文今英译

(2022-04-21 08:45:51)
标签:

论语中英文

颜渊篇

居之无倦行之以忠

文化

杂谈

分类: 论语/道德经/三字经中英文

论语古文今英译


居之无倦行之以忠(颜渊篇12.14):论语古文今英译

居之无倦行之以忠

颜渊篇12.14


子张问政。子曰:“居之无倦,行之以忠。”


【今译】

    子张问如何治理政事。孔子说:“居于官位不懈怠,执行君令要忠实。”


【英译】

    Tsze-chang asked about government. The Master said, "The art of governing is to keep its affairs before the mind without weariness, and to practice them with undeviating consistency."


(江湖侠客吴仲湛 编辑)

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有