加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

听筝(五绝.李端):唐诗三百首古今英译赏(241)

(2022-03-25 07:06:45)
标签:

唐诗三百首

五绝

李端

听筝

文化

杂谈

分类: 唐诗中英/陈小奇唐宋诗歌

唐诗三百首古今英译赏(241)



听筝

(五言绝句)

作者:李端


鸣筝金粟柱,素手玉房前。

欲得周郎顾,时时误拂弦。



【今译】

金粟轴的古筝发出优美的声音,那素手拨筝的美人坐在玉房前。

想尽了办法为博取周郎的青睐,你看她故意地时时拨错了琴弦。



【英译】

ON HEARING HER PLAY THE HARP

(Li Duan)

Her hands of white jade by a window of snow are glimmering on a golden-fretted harp.

And to draw the quick eye of Chou Yu,she touches a wrong note now and then.


【作者简介】 

    李端(743-782)字正已,赵州人。少居庐山,师诗僧皎然。大历五年进士,曾任秘书省校书郎、杭州司马。晚年辞官隐居湖南衡山,大历十才子之一。今存《李端诗集》三卷,其诗多为应酬之作,表现消极避世思想,写闺情的诗清婉可诵。



【赏析】

    这首诗描摹了一位弹筝美女,为博取青睐而故出差错的情态。透视心理状态,洞察入微,描写细腻婉曲,十分传神。诗中重点写“声”,却没有用一个象声词,而是着力刻画各种必然发出悲怨声的形象,唤起读者联想,使人见其形似闻其声,显示出无声胜有声的艺术效果。


听筝(五绝.李端):唐诗三百首古今英译赏(241)
(江湖侠客吴仲湛 编辑)

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有