元曲三百首古今英译赏(4)

秋
(天净沙)
作者:白朴
孤村落日残霞,轻烟老树寒鸦,一点飞鸿影下。青山绿水,白草红叶黄花。

【今译】
太阳渐渐西下,天边的晚霞也逐渐开始消散,只残留了几分黯淡的色彩,映照着远处安静孤寂的村庄,拖出那长长的影子。轻烟淡淡飘向空中,几只乌鸦栖息在佝偻的老树上,远处的一只大雁飞掠而下,划过天际。山清水秀;霜白的小草、火红的枫叶、金黄的花朵,在风中一齐摇曳着,颜色十分鲜艳。

【英译】
Autumn
(Tianjingsha.Bai Pu)
A
desolate village sits under the fading light of a sunken sun. On an
old tree perches a shivering jackdaw, as light mists spread around.
Almost aspeck in the sky, a soaring wild goose casts its
intelligible shadow down. Over the mountains in purple hue and
waterways in jade green, a colorful show of white grasses, red
leaves, and yellow flowers is on.
【作者简介】 
白朴(1226—1306)原名恒,字仁甫,后改名朴,字太素,号兰谷。汉族,祖籍隩州(今山西河曲附近),后徙居真定(今河北正定县),晚岁寓居金陵(今南京市),终身未仕。元代著名文学家、曲作家、杂剧家,与关汉卿、马致远、郑光祖合称为元曲四大家。代表作《唐明皇秋夜梧桐雨》《裴少俊墙头马上》《董秀英花月东墙记》等。

【赏析】
作者通过撷取十二种景物,描绘出从萧瑟寂寥到明朗清丽的景色,是一幅秋景图一首抒情曲。
(江湖侠客吴仲湛 编辑)
加载中,请稍候......