草原上的家园(美国民歌)吴仲湛译:半月一歌(176)


标签:
牧场上的家园美国民歌吴仲湛译半月一歌音乐 |
分类: 增广贤文/半月一歌/十古曲 |
半月一歌(176)
草原上的家园
Home on the Range
江湖侠客吴仲湛 译
哦给了我一个家那里水牛游荡,
那里还有快乐的小鹿和小羚羊,
在那里你难得听到诅咒与悲伤,
天空也不会尽日灰云密布无光。
Oh, give me a home where the buffalo roam,
Where the deer and the antelope play,
Where seldom is heard a discouraging word,
And the skies are not cloudy all day.
多少回当夜幕降临而天色微明,
闪烁的光芒来自苍穹灿烂星星,
我伫立远望星空心驰神往冥想,
天堂圣洁是否超越牧场的辉煌?
How often at night when the heavens are bright,
With the light from the glittering stars,
Have I stood there amazed and asked as I gazed,
If their glory execeeds that of ours?
那里的空气清澈花香阵阵飘散,
凉爽的微风在阳光下四处荡漾。
但我也不会用我的家园作交换,
去换取城市高楼大厦富丽堂皇。
Where the air is so pure and the sephyrs so free,
And the breezes so balmy and light,
That I would not exchange my home on the range,
For all of the cities so bright.