
半是诅咒语,半是赞美诗(4)
——《查泰莱夫人的情人》(D.H.劳伦斯)评价概述
吴仲湛
(四) Sexual
Intercourse
的描写[1]
劳伦斯对于性的价值判断并非基督教的立场。该书所描述的那种性关系,也不是世俗认为理想的一种,而是一种非常痛苦,错综复杂而又困难的处境。
性交描写的文字和场境尤其优美动人纤细,更象诗,而不象生理学。第一遍读到它的人,或许会感到极度的震惊,但多次重复之后,他们就会明了,字眼本身并没有任何可耻之处,污秽与否,端视阅读或使用它的人内心如何而定。
试举下面精彩的两段为例;
(1)“他也把前身裸露着,当他进入她里面的时候,她觉得他裸着的皮肉紧贴着她。他在她里面静止了一回.在那儿膨胀着,颤抖着。
“当他开始抽动的时候,在骤然不可抑制的狂欲里,她里面一种新奇的、惊心动魄的东西,在波动着醒了转来。波动着,波动着,波动着,好象轻柔的火焰的轻扑,轻柔得象羽毛一样,向着光辉的顶点直奔,美妙地,美妙地把她溶解,把她整个内部溶解了,那好象是钟声一样,一波一波地登峰造极。她躺着,不自觉地发着狂野的,细微的呻吟,呻吟到最后.....。
“难以言语形容的动作重新开始——其实这并不是一种动作,而是纯粹的深转着的肉感之旋涡。在她的肉里,在她的意识里,愈转愈深,直至她成了一个感觉的波涛之集中点。她躺在那儿呻吟着,无意识地,声音含糊地呻吟着。这声音从黝黑无边的夜里发了出来:这是生命!
“男子在一种敬畏中听着他下面的这种声音,同时把他的生命的泉源播射在她的里面。”
(第十章)
He too had bared the front part of his body
and she felt his naked flesh against her as he came into
her.For
a moment he was still inside her, turgid there and
quivering.
Then as he began to move,in
the sudden helpless orgasm,there
awoke in her new strange thrills rippling inside
her,rippling,rippling,rippling,like
a flapping over-lapping of soft flames,soft
as feathers,running
to the points of brilliance.Exquisite,
exquisite and melting her all molten inside.It
was like bells rippling up and up to a
culmination.She
lay unconscious of the wild cries. She uttered at the
last.
…
And then began again the unspeakable motion that
was not really motion,but
pure deepening whirlpools of sensation swirling deeper and deeper
through aIl her tissue and consciousness, till she was one perfect
concentric fluid of feeling, and she lay there crying in
unconscious inarticulate cries.The
voice out of the utter most night, the
life!
The
man heard it beneath him with a kind of awe,as
his life sprang out into her.
( Chapter X )
(
未完待续
)
“Let's
make
love”
加载中,请稍候......