我看电影之:勇敢的心


标签:
勇敢自由苏格兰史诗爱情生命美文化 |
分类: 娱乐 |
自由……!
《勇敢的心》是由梅尔·吉布森 Mel Gibson导演的电影,1996年第68届奥斯卡金像奖角逐中获得最佳影片、最佳导演等5项大奖。当电影《勇敢的心》中出现男女主角的扮演者梅尔·吉普森和苏菲·玛索时,看电影的人一定都在期待着英雄与美女之间所产生的那种奇妙的“化学反应”。好莱坞的编剧们无疑给观众制造了一个“美女惜英雄,英雄爱美女”的浪漫爱情故事,全然不顾与历史的巨大出入。
在威廉·华莱士还是孩子的时候,他的父亲,苏格兰的英雄马索·华莱士在与英军的斗争中牺牲了。幼小的他在伯父的指导下学习文化和武术。
光阴似箭,英王爱德华为巩固在苏格兰的统治,颁布法令允许英国贵族在自己苏格兰的封地上享有结婚少女的初夜权,以便让贵族开发并统治苏格兰。这道法令虽然表面上会有利于英国统治苏格兰,但更会激起苏格兰人民的反抗。年轻的威廉·华莱士学成回到故乡,向美丽的少女梅伦求婚,并与其私定终身,愿意做一个安分守己的人。然而梅伦却被英国贵族无理抢去,并遭杀害,华莱士终于爆发了。在广大村民高呼“英雄之后”的呼喊声中,他们揭竿而起,杀英兵宣布起义。
苏格兰贵族罗伯想成为苏格兰领主,在其父布斯的教唆下,领导苏格兰贵族假意与华莱士联盟。就在士气高涨,胜利似乎快要来临时,苏格兰贵族援军却逃离了战场。华莱士决定孤注一掷,独自追杀英王,却意外发现了罗伯竟与英王勾结,不禁倍受打击。
失败后的华莱士愤怒的追杀所有背信弃义的贵族,却放过了罗伯。王妃伊莎贝拉为华莱士的豪情倾倒,来到驻地向他倾吐了自己的真情,两人陶醉在爱情的幸福之中。
感到后悔的罗伯再次提出合作并表示绝不再背叛。华莱士为了和平统一着想,他依旧答应前去。在爱丁堡阴险的布斯设计抓住华莱士,并把他送交英王。罗伯对父亲的诡计感到怒不可遏,华莱士终于被判死刑。伊莎贝拉求情不成,在英王临死前,她告诉英王她怀的不是王子的血脉而是华莱士的,而这个孩子未来将成为新的英王。
华莱士刑前高呼“自由”震撼所有人。几星期后,在受封时,罗伯高呼为华莱士报仇的口号拒绝了英王的封赏,英勇地继承华莱士的遗志对抗英军,为苏格兰的自由继续奋战。
影片中的名言:
William Wallace: Every man dies, not every man really lives.
华莱士:每个人都会死去,但不是每个人都曾经真正活过。
---------------------------------------------------------------------William
Wallace: Fight and you may die, run and you'll live. At least a
while. And dying in your beds many years from now, would you be
willing to trade all the days from this day to that for one chance,
just one chance to come back here and tell our enemies that they
may take our lives, but they'll never take our freedom?!
华莱士:是呀,如果战斗,你们可能会死。如果逃跑,至少还能……多活一会儿。年复一年,直到寿终正寝,你们愿不愿意?用这么多苟活的日子,去换一个机会,就一个机会。回到这里,告诉我们的敌人,他们也许能夺走我们的生命,但他们永远夺不走我们的自由。
---------------------------------------------------------------------William
Wallace: Why do you help me?
华莱士:为什么帮我。
Princess Isabelle: Because of the way you are looking at me now.
伊莎贝尔:因为你看着我的方式。
-------------------------------------------------------------------Princess
Isabelle: He ( the king ) proposes that you withdraw your attack.
In return, he grants you title, estates and this chest of gold,
which I am to pay to you personally.
伊莎贝尔:他(国王)建议你停止进攻并撤回去。作为回报,他可以给你贵族头衔、土地和这箱金子,这些我会当面交给你的。
William Wallace: A lordship and titles...gold...that I should
become Judas?
华莱士:封地、爵位······还有黄金······你要把我变成犹大吗?
Princess Isabelle: Peace is made in such ways.
伊莎贝尔:和平就是这么来的。
William Wallace: Slaves are made in such ways!
华莱士:奴隶也是这么来的!
---------------------------------------------------------------------William
Wallace: God makes men what they are.
华莱士:上帝决定了人们的身份。
说起《Brave Heart》的原声音乐,就不得不说说曲作者James Horner这位大名鼎鼎的好莱坞电影配乐家。国人熟悉Horner可能是从《Titanic》开始,那一首《My heart will go on》和一支悠扬的苏格兰风笛不知迷倒过多少人。
此时想起了“生命诚可贵,爱情价更高,若为自由故,二者皆可抛”的诗句,是的,人性是没有界限的!当然也是第一次看这么“美”且“迷人”的男人!