今天和大宝分享的两首日本诗歌(英文版)
(2014-10-19 01:13:37)
标签:
宠物 |
分类: 友情亲情 |
Chōka
The briefest
瓜食めば | Uri hameba |
|
子ども思ほゆ | Kodomo omohoyu | My children come to my mind; |
栗食めば | Kuri hameba |
|
まして偲はゆ | Mashite shinowayu | The longing is even worse. |
何処より | Izuku yori |
|
来りしものそ | Kitarishi monoso | Flickering before my eyes. |
眼交に | Manakai ni |
|
もとな懸りて | Motona kakarite | Endlessly night after night. |
安眠し寝さぬ | Yasui shi nasanu | Not letting me sleep in peace? |
The chōka above is followed by an
銀も | Shirokane mo | |
金も玉も | Kugane mo tama mo | Silver, or gold, or jewels? |
何せむに | Nanisemu ni | |
まされる宝 | Masareru takara | Equal the greater treasure |
子にしかめやも | Koni shikame yamo | That is a child? They can not. |
前一篇:和美国同学说 一醉解千愁
后一篇:美国好学区家长的不安心态