加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

狠治抄袭侵权,促进和谐出版(下)

(2006-12-26 14:55:29)

例证一:基本照抄型。如《布登勃洛克一家》,[德国]托马斯·曼著



人民文学版,傅惟慈译(正本)         时代文艺版,李斯译(涉嫌抄袭本)    

第四部第一章,第168169两页52行文字。             全部照抄,仅有4处如下小改:

 “人了迷”改“着迷”,“信儿”改“信息”,

“吗?”改“是吗?”,还有一处删去重复的“头上”二字。

第八章,436437两页52行文字                   5处如下小改:城里改城中,亭里—亭中,

不久---没有多久,飞逝---流逝,没有多久---不久。

例证二:颠倒次序型。如《福尔赛世家》,[英国]高尔斯华绥著



上海译文版,周煦良译(正本)             时代文艺版,李斯译(涉嫌抄袭本)

今天他穿一件白背心站在食具橱旁边,看男仆把三瓶          今天他穿了一件装有金镶白玛瑙的大纽扣

香槟酒的瓶颈硬塞进冰桶里去;白背心上面是金镶白          的白背心,站在食橱旁边,看男仆把三瓶

玛瑙的大纽扣。硬领的尖角使他动一动就觉得刺痛,          香槟酒的瓶颈硬塞进冰桶,衣领的尖角使

可他决不换掉;在领子下面,下巴的白肉鼓了出来,          他动辙觉得刺痛,可是他决不打算换掉;                             

 一动不动。                                             在领子下面,下巴的白肉鼓了出来,一动不动。

 例证三:移花接木型。同是《福尔赛世家》,仅比较3章。

时代文艺版第38章基本上是抄上海译文版的,而第5章,文字风格不同,明显来自另一译本。还可以为这一例证做旁证的是:1978年上海译文版《福尔赛世家》,1997年吉林大学出版社出版的《福赛特世家》,2006年时代文艺社出版的《福尔赛世家》,这三个译本第38章的文字,如上所列都基本一样。三人译书哪有如此相同,其中谁先谁后、谁抄谁,岂不是不言自明。

例证四:文字解构型。即打乱人家文字的结构,变动词汇,剽窃意思。仅对比一下吉大版《克蕾丝汀的一生》(署名梅玲译)与时代文艺版的《克丽丝汀的一生》的一段译文:

吉大版                               时代文艺版

   他站在大厅门口目送着他们。阴暗的屋墙被             他站在大厅门口目送他们。他们手上拿的枞

他们手里举着的松木火把照得红艳艳的,倒映            木火把红艳艳照着阴暗的屋墙,更倒映在庭院

庭院的水光里,风吹着火焰,把它斜斜地摊开,          的水光里。风吹火焰,火焰斜斜摊开。克丽丝

她等到他们的喧闹声完全消失在黑夜里才转身            汀直等他们的闹声消失在暗夜,才转身进屋。

进屋。

     上述这些抄袭手法还算是明显的,实际上还有更隐蔽的,以致使受害者担心维权风险大,一旦定不了抄袭,费力又费钱,即使赢了官司,赔的钱常抵不上维权成本,只好既不甘心又无奈。这种息事宁人的心态,客观上也助长了侵权人逃避惩罚的侥幸心理。

三、处罚侵权太轻,对抄袭侵权的威慑力度不够。前几年法院判罚侵权,只是按国家规定的稿费标准5倍处罚,千字顶多赔400元。后来提高了,但一本书胜诉后也不过赔万把元,大书也不过赔几万元,或者扣减一些书号,这些比起侵权的获利显然差得很多,以至侵权者并不心痛。至于主管部门限于人力,大多只能抓一些盗版大案,对通常的抄袭、剽窃,监管起来也难免有疏漏之处。特别是对抄袭侵权者很少运用刑法第217218条中的规定加以打击,要让他既破财又坐牢。总之,威慑力度还相当不够。为了构建和谐出版环境,加大力度,狠治抄袭侵权,应该是不容忽视和延误的。

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有