标签:
我记录职场故事知识/探索高考互联网情感2008年北京奥林匹克 |
分类: 常识类 |
一桶水摇不响,半桶水响叮当
有人照字面译成:The full pot of water makes no sound ;the
half-empty pot of water is noisy.
老外听后,也许会感到困惑.他们有自己的说法:A little
knowledge (or learning)can be (or
is)dangerous.(一知半解很危险.)或者说:Still water runs
deep.(静水深不可测.)也可以说:He who knows the most says the
least.(懂得越多的人,说得越少.)
至于"大智若愚",通常可以这么说:A truly wise person
does not show off his (her)
ability.(真正聪明的人,是不会显示自己的能力的.)
水落石出
这山望着那山高
如要译成:If you stand on a mountain ,you feel the distant
mountain seems higher than
yours.老外也勉强能接受.而他们的习惯说法是:The grass always looks
greener on the other side .(另一边的草,看来总是绿些.)
烈火炼真金,患难见真情
前一篇:秋冷冬寒防感冒十法
后一篇:我国首颗探月卫星嫦娥一号发射成功