那回上课,老师教了数数。很奇怪的是,时间没有不够,可她只教了从1数到69。我虽心存疑问,但当时手忙脚乱,摸不到一点法语学习的头绪,对这样的小事情也就没放在心上。
回来复习的时候,我还诟病了一下法国人数数的方式。我们知道,英文里面10以后,11,12(eleven,twelve),是不规则的。但从13(thirteen)开始,往下数数便是有规律可循的。虽然比不上我们中文100%的规矩,可还算可以接受。
学到德语的时候,对于前12位数字各自为阵倒是很容易就接受了。但是对于二十以后他们倒数数字很是不习惯了一阵子。比如31吧,德语说成‘一和三十(ein und Dreissig)。直到今天,人家用德语给我报数字的时候,我都需要反应好一阵儿。听说阿拉伯语也是这样数数。觉得这样的计数法十分变态。
而法语,10之后,11到16都是不规则的单词,17以后才开始规律变化。这样的构造,难道法国从前也用的是16进制?!由于读音的困难,这16个单词把我好一阵折腾,所以狠狠地诟病了一下法国人。
接着下一堂课的时候,老师说:今天我们开始学习70到100。各位,请打起精神来了!
真是不学不知道,学了才知道,这个世界上的事物,没有最变态,只有更变态。
您道法语的70怎么讲?——60加10;
71? ——60加11;
以此类推到79就是60加19。
本来以为这样就已经是非常过分了,然而,更过分的还在后头:
80——4个20;
81——4个20加1;
89——4个20加9;
学到这里,全班惨叫连连,老师做了一个稍安勿躁的动作后说:同学们,再忍一下,请看90!
90——4个20加10;
91——4个20加11;
……
99——4个20加19;
同志们啊,知道这个99用法语写出来有多长吗?
Quatre-Vingt-dix-neuf!
而1999这个数字用法语写出来足足要了一行A4纸的长度。写完之后,我直接就无语了。
不知道,法国的孩子们是不是从娘胎里出来就会加法和乘法了。
据说法国人报电话号码的习惯是两位数字组合起来报。比如你的电话是13983762995,他们的报法是13,98,37,62,99,5。光是听到这种方法,我已经是头皮发麻;真有人这样给我报电话号码的时候,我就直接晕倒给他看!
唉,这法国人删简就繁的本事可真的是要了卿卿性命啊!
加载中,请稍候......