加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

英译林徽因的诗歌《笑》

(2013-04-21 16:37:09)
标签:

林徽因

英文翻译

许景城

翻译达人

分类: 英译中国现代诗歌

                           Smile

-林徽因                      -Lin Huiyin (Phyllis)

                            -Tr. 许景城(Peter Cooper Xu)

笑的是她的眼睛,口唇, Smiling are her eyes, her lips,

和唇边浑圆的漩涡。 Even the round dimples on her cheek.  

艳丽如同露珠, Supremeness is like each dewdrop shining,

朵朵的笑向     Rippling the smile

贝齿的闪光里躲。 Hiding in the shell, twinkling.

那是笑——神的笑,美的笑; That is smile, divine and seraphic,

水的映影,风的轻歌; Mirrored in the water and sung in the wind.  

 

笑的是她的惺忪的鬈发, Smiling are her slack curly hairs,

散乱的挨着她耳朵。 Disheveled and dangling to her ears.

轻软如同花影, Mildness is like the flower shadowy,

痒痒的甜蜜, Rendering the itchy honey

涌进了你的心窝。Pouring into your heart.

那是笑——诗的笑,画的笑: That is smile, poetic and picturesque,

云的留痕,浪的柔波。Traced in the clouds and tided on the soft waves.

 

 http://s14/mw690/49f5af59gdadae3f8f9ed&690

http://s11/mw690/49f5af59gdadae3f88ffa&690

http://s3/mw690/49f5af59gdadae4074932&690

http://s3/mw690/49f5af59gdadae4176c32&690

http://s1/mw690/49f5af59gdadae42686c0&690

http://s7/mw690/49f5af59gdadae42a1756&690

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有