加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

各地英文的不同-(原创)

(2009-12-02 15:39:32)
标签:

杂谈

    前几天,接待一个意大利朋友,双方都是讲英语。再见时,对方说了句Thanks, 我很自然地回答了 You are welcome。没想到,对方一脸茫然。回答了一句 not at all ,就解决问题了。忽然想起有一次和一个爱尔兰人打电话,在对方的Thank you 以后,接了一句 You are welcome 对方也是解释说,我最近不会去。这句在美国屡试不爽的客套话,怎么到了欧洲人那里就使人一头雾水了呢?

    原来,同样是英语,在各种不同的地域的使用时有区别的。最典型的就是这句回答 thank you 的客套话,在美国,回答you are welcome 是很正常的,在欧洲则不然,还是老式的 not at all 比较好。

  

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有