加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

原来是CIAO

(2009-04-04 17:52:46)
标签:

杂谈

分类: 娱乐

    年轻时没有什么电影看,尤其是外国电影。于是,一部南斯拉夫的二战电影“桥”就连续看过许多遍。那里面有一首插曲,《啊,朋友再见》搞得耳熟能详,中译版现在也没有忘记。只是电影里的唱原文始终没有搞清楚:为什么那歌里老是唱“桥,桥,桥”?难道南斯拉夫语言中,“桥”的发音和我们一样?

     后来知道,这插曲老外也是抄来的,原本是意大利的民歌,电影里唱的原版用的是意大利文。但还是没有搞清楚为什么老是唱“桥,桥,桥”。

    本周和一个意大利的老外搭档,调试他们出口的生产线,配合不错,获得成功。工余无事,操着英语随便聊天。由于大家都不是母语,倒也彼此彼此。老外的年纪和我相仿,共同的兴趣之一是民歌。(还好没有谈足球,我是家里唯一不贪看足球的人)。

     例举了几首中国的民歌以后,忽然想起了那首称为《啊,朋友再见》的意大利民歌,于是哼唱这年轻时就熟悉的曲调。出乎意料,老外居然也唱起了“桥,桥,桥”。一经解释,恍然大悟,原来这“桥”的发音恰巧是意大利语比较随便地用的 CIAO,意思就是“再见”。哈哈,原来如此。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有