加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

“指鹿为马”VS “指狗为狼”

(2012-04-16 07:48:31)
标签:

杂谈

分类: 胡说八道

 

“指鹿为马”是一个由中国历史上的政治故事浓缩出来的成语。赵高以权势欺压忠臣,试探篡权的可能性。 《史记·秦始皇本纪》中是这样写的:“赵高欲为大乱,恐群臣不听,乃先设验,持鹿献于二世,曰:“马也。”二世笑曰:“丞相误也?以鹿为马。”问左右,左右或默,或言马以阿顺赵高。或言鹿,高因阴中诸言鹿者以法。后群臣皆畏高。”

近来看到网上把山东警方将居民的宠物狗当作吃人的恶狼抓捕称为“指狗为狼”,好像又把“指鹿为马”引申了一番。其实不然。

“指鹿为马”的意思是明明知道牵来的是一匹鹿,与赵高说的马大相径庭。而赵高硬要逼着众臣在皇帝面前承认这是马,宦官的强势,威逼。

“指狗为狼”则不然。首先,狗和狼是有亲缘关系的,尤其是所谓“狼狗”。所以,狼和狗是容易混淆的,不存在山东公安硬要在群众面前把狗说成是狼。其二,即使是宠物狗,据说那只动物的名字叫作“哈士奇”,也有伤人的可能性,尤其是狗到了没有主人宠爱的地步,成了流浪狗的境地的时候。

所以,“指狗为狼”的“指”字用得不对,“指”带有强加于人的意思。而山东公安则没有这个故意。还是,说“假狗为狼”比较妥当。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有