我跟着爸爸到三界去,在三界看见了很多人,有耐鹃,有老太婆……这是一个小孩写的日记。本地称已婚妇女为“内眷”。这应该是古汉语的延续和留存。有许多古汉语已经在岁月的长河中淹没,就算留存下来,也失却了本来的意义。内眷,我想比起贱内和拙荆来,应该中庸方正一些,可在本地的称呼中,总觉得带上了些贬义的色彩。侬介倒内眷,说话头真是多。女人话一多,顶多也就是个躺倒的内眷而已;男人一唠叨就不得了,侬介男宁,哪会介内眷相?就有了骂人的味道。
看港台文学,经常会看到外子和内子的称呼,感觉特别典雅亲切。作为一个写字的人,总想着要用合适的称呼去写合适的人,比如称自己的另一半。我一开始想用“夫君”,因为从小受本地戏的影响很深;后来觉得这词太过古典;先生,又觉得过于洋化和书面;老公,失之通俗和肉麻;丈夫,只是一个家庭职称嫌情味不够。后来在网络上看见LG,觉得蛮好。
前一篇:你想在哪里合眼哪里醒来
后一篇:流水:有醉无需买