缔造新国民(《新民说》白话译写版)
(2012-08-27 15:49:29)
标签:
梁启超新民说国民性新国民杂谈 |
分类: 远离棺材文化 |
缔造新国民(《新民说》白话译写版)
原著 梁启超
译写 5biao
写在前面的话
《缔造新国民》是梁启超作品《新民说》的白话译写版。很多人都知道梁启超,但是看过他作品的人不多(起码比起看过鲁迅作品的人来说,不多)。我前段时间因为编《中国的生路:1905—1908立宪革命论战文萃》,第一次领教了梁启超“笔锋常带感情”的雄文。看的过程中不禁连声叫好:写得太好了!
本来我对文言文很排斥——道理明摆着,活人为啥要说死人话?而且还是辛辛苦苦学说死人话!但是在看过梁启超“笔锋常带感情”的雄文后,我感觉他的那些“野狐”“新文体”的确“别有一种魔力焉”。
说到这里,可能有人会质疑:“既然激动于梁启超笔锋常带感情的雄文,既然承认梁启超的文章别有一种魔力焉,那为啥不自量力搞什么《新民说》的白话译写版呢?”
我的回答是:我愿意,你管得着吗?你不想看别看,我没拉着你看。你想看梁启超原作《新民说》,去看就是了,我也没拦着不让你看!真是惹我上火。
我以前看一些书老是在书的《前言》结尾里领教类似这样的话:“由于本书完成时间仓促,错讹难免,敬请读者谅解,希望将来本书再版时再予修订。”一看到类似这样的话我就上火,心里话:这作者太不要脸,还想将来书再版,骗一次还不够,还想骗第二次,真他娘的。
对于《缔造新国民》(梁著《新民说》),我要说的是:由于本书有译有写(跟梁作对得上的语句属于译,跟梁作看似有出入的语句属于写),所以本书不是《新民说》白话版而是《新民说》白话译写版,所以本书难免有不少语句会被读者看成错讹,其实你听我说,那不是错讹,那是我的额外贡献,是亮点,是看点,是卖点。当然你要咬定那就是错讹,我也管不了你,你有这个权利。但是,切记:别动不动上火。
第一节 绪论
自打世界上出现人类以来,一直到今天,在地球上建立过的国家不下千千万万,但是能够一直延续到今天,能够在世界地图上仍然占有一抹颜色的有几个呢?也就一百多个。在这一百多个国家中,能够在国际上牢牢站稳脚跟,具备影响国际局势实力并且将来可以永存的会有几个呢?也就四五个。每个国家白天看到的太阳和晚上看到的月亮没啥不一样,所拥有的山和所拥有的河也没啥大区别,国家里的人也都是一个脑袋两条腿,为啥有的国家兴盛而有的国家衰亡,有的国家弱小而有的国家强大呢?有人说是因为建立国家的地方不一样。但是今天的亚美利加,也还是过去的亚美利加,为啥盎格鲁—撒克逊民族能够继续荣耀?而古代的罗马,也还是今天的罗马,又为啥拉丁民族会由盛而衰?又有人说是一个国家的兴衰强弱要看它是否出现过英雄。但是马其顿帝国并非没有出现过英雄亚历山大大帝,为啥到今天它没能避免成为历史名词呢?蒙古帝国也并非没出现过英雄成吉思汗,为啥到今天它几乎难保残喘呢?啊哈!我知道原因了:国家的强弱盛衰是由组成它的普通人决定的。组成国家的普通人决定国家的强弱盛衰,这个道理就如同构成人体的四肢、五脏、筋脉、血轮决定人生老病死一样。不会有断手断脚、五脏生病、筋脉受伤、血液循环停滞的人仍然能够好好地活在世上,也不会有一个国家的普通人全都愚昧无知、孤陋寡闻、胆小怯懦、窝囊无能、人心涣散、醉生梦死而这个国家仍然能够在世界上站稳脚跟。所以说,一个人要想健康长寿就得学习并践行养生之道,一个国家要想发达富强就必须全力以赴缔造新国民。

加载中…