加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

初学日语的尴尬(6)-- 绕舌的敬语

(2009-02-27 20:03:54)
标签:

外语

日语

学习

交流

杂谈

分类: 海外风情

    学习日语的朋友都知道,日语里有很多的敬语。

    敬语,直白了说,就是尊敬的用语。在我们中文里面也依然存在。比如称呼对方父母的敬语为“令尊 令堂”。

    日本的语言文字和中文有着源远流长的关系。尤其在敬语方面,他们更是青出于蓝而胜于蓝,将其发挥到了极至。甚至连日本人自己也不能保证完全运用适当。

    下面讲一件我运用敬语遭遇的失败。

    一日去超市买酒,营业员进行了简单包装后问我:

    “これてよろしいでしょうか(就这样可以了吗)?”

    “よろしいです(可以了)”我不假思索,仿佛水到渠成般的回答到。

    话一出口,我立刻意识到自己犯了一个可笑的敬语错误。   

    正确的回答应该是“いいです(可以了)”

    打一个比方吧。

    这就好比对方说“敬请光临”,而我回答“那我就光临了啊”

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有