加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

初学日语的尴尬(2)--我是哪国人

(2009-02-23 21:35:55)
标签:

外语

日语

学习

交流

分类: 海外风情

    第一次到日本是个冬天,我们所在的城市位于日本西海岸,因此常常雪花飞舞。

    一天出去溜哒,回到公寓发现隔壁的女孩正拿着一把大扫把奋力扫雪,我们门口的一大片积雪都已经快被扫干净了。

    见状我和朋友很是尴尬,于是决定打个招呼并开始帮忙。同行仁兄自己很快操起墙角的扫把也开始了扫雪,从而将首次民间国际交流的重任留给了我。

    我想,这种场合应该说“你好”或者“初次见面请多关照”。后者单词太多,我决定采纳前者。

    于是我脑海里开始飞速回忆起《标准日本语》里的例句,并不由自主地迸出一句:

    “私は日本人です。”

    女孩听毕,怔怔得看了我好久,一脸的茫然不解。

    我也被她的神情所迷惑,不一会儿,终于明白过来了,因为刚才所讲日语的意思是:

    “我是日本人。”

    这让具有强烈爱国主义情怀的我至今郁闷不已。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有