加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

一島一世界的白鳥

(2008-02-24 21:08:48)
标签:

杂谈

分类: 生活记录
ap_20080219093204279.jpg
 
ap_20080219093204279.jpg
 
ap_20080219093204279.jpg
 
ap_20080219093204279.jpg
 
ap_20080219093204279.jpg
  
島嶼~~海灘~~ 
 

一島一世界的的美麗環境,似乎讓人忘卻外界的紛擾,這寂靜美好終於去掉我心中那一絲的憂愁. 

關於私人的事,我一向很坦白,別人問我時我不願花時間扯謊去讓快樂的事變得有瑕疵,所以無意間也會造成很多困擾~~ 

還是想跟大家分享一首我很愛的詩,不要誤會我裝有學問,只是因為它一直不斷出現在我腦海裡,可能最後一段很貼近我的心情吧。

葉慈的白鳥,放上的是中文版,英文好的人不妨欣賞英文版本,可能有更深刻的體驗。

 

白鳥  The White Birds

 

我但願我們,愛人,是海波上的白鳥!

厭倦了流星它熄滅,消逝以前的火焰,

和暮色裡藍星的光採低低垂落在天一邊,

心中凜凜甦醒,愛人,一種揮不去的愁。

 

困頓來自露水打濕的夢魂那百合與薔薇。

啊不要夢那些,愛人,那流星火宴會消滅,

而藍星的光彩低垂當露水界降落時正猶豫告別:

而我但願我們變成流波上的白鳥:我和你。

 

我心縈繞無數的島嶼,和許多丹黯海灘,

那裏時間將我們遺忘,憂鬱也不再來接近,

很快我們就要遠離薔薇和百合,和火焰煩心,

假若我們果然是白鳥,愛人,在海波上沉浮。

                                                                                 By W.B.Yeats

                                                                                  楊牧編譯

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有