学美式英语最大的障碍就是遭遇老美俚语。读得多了,看得多了,你会发现老美的俚语丝毫不少于中国的典故。但这事儿没地儿讲理去,你只得一句句的记,并用心体会,当然闹笑话是难免的。在这里仅举十例。
what's cooking
now?
这句话与做饭没有任何关系,而是“你正在做什么?”
You always on the
ball. 并不是你永远站在球上,而是说“你很机警”。
What's up?
并非问你起来干什么,而是熟人之间的问候“近况如何”。
What a shame!
这里的shame不是可耻而是“可惜”,意思与“What a pity”一致。
Step on it!
这句话即使让你知道it是替代“the gas” 你也很难明白其意思。其实,它指的是“加速!(踩油门)”
Yo baby.
这句话与宝宝无关,是与女孩子打招呼的用语,相当于“美女,你好!”
You really look like a
fox.不仅指的不是狐狸,而且也不是聪明狡猾之类,而是夸奖人“性感”的。
Look out!
不是让人往外看,而是提醒你“当心!”
I owe you
one.欠的不是钱,而是“人情”。
“Alligator!”当你和别人再见用“See
you later”时,老美的回应语。翻译成“再见”,唯一的理由是这个单词与later押韵。真是雷不倒人誓不休。
加载中,请稍候......