加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

英文翻译比赛(二)

(2012-07-06 17:55:57)
标签:

英文翻译

杰克罗森

杂谈

分类: 其它

    日前,收到了Mr.JACK ROSEN(杰克·罗森)为我的英文书《Straight Talk About China’s Urbanization(直言中国的城市化)》写的前言。

    Mr.JACK ROSEN,是当今美国最有影响力的五位犹太人之一,美国犹太议会主席、美国世界犹太裔理事会主席,也是奥巴马当选总统以及谋求连任的最有力支持者。他行走于政商之间,是美国的红顶商人,奥巴马、小布什、克林顿、普京、卡斯特罗、潘基文、西蒙∙佩雷斯等,都曾与其探讨治国方略。他,曾四十多次探访中国,对中国文化历史情有独钟。  

    感谢这位老友为我的英文书作序,在此,将他的文章贴出来,再举办一次翻译比赛。奖励及规则同上周一样。第一名,1人,500元;第二名,1人,300元;第三名,1人,100元;优胜奖,10名,每人一本我的书。(注:奖金内包括¥10元的汇款费用)   

    为了公平竞争,防止抄袭,请各位参赛者于2012年7月11日14时—16时,将中文翻译贴在此篇博客的留言中,超过此时间范围的所有译文,均取消参赛资格。评审标准以网民投票为准,投票截止时间2012年7月16日18时,我们将以网上投票数从高到低,选出各个奖项的获胜者。投票时,请以最多50个字,以中文或英文写出为什么选这篇翻译,以避免随便拉票。(注:此次比赛在我的新浪博客和搜房博客同时进行,两个博客分别进行奖励。)

   Have Fun!

 

附:Mr.JACK ROSEN的英文前言

 

Preface for James Jao’s new book, Straight Talk on Chinese Urbanization

 

 

Extraordinary people of high accomplishment like James Jao don’t come along every day.  His talent is on full display in virtually everything he touches.  He’s not just smart, he’s brilliant.  He’s not just motivated, he’s driven.  He’s not just interested in many things; he’s interested in everything. He’s not just generous, he’s a mensch. 

 

One of his great advantages as a man who personifies the challenges and the promise of the 21st century is that Jao is not only bilingual in English and Chinese, but that he is bicultural.  

 

From the vantage point of being barely a decade into this new century, Chine and the United States seem poised to compete fiercely on almost every front: as global economic powerhouses, as manufacturing giants, as military elites both planning on being the dominant Pacific force, and as wary adversaries seeking to gain advantage in what appears to both powers as a zero sum game they cannot afford to lose.

 

American strategic planners have looked at Asia for well over a decade as the premier challenge facing the U.S.  In the first days of the new Bush Administration, the focus of attention of both political and military planners already was pivoting toward the Pacific Rim, with the stated intention of shifting U.S. resources toward that region.

 

That trend has continued under President Obama, whose top advisors are nearly unanimous in their belief that the U.S. needs to develop a 21st century strategy that puts competition with Asian nations at the top of American priorities.

 

Along comes James Jao to tell us, with his deep bicultural touchstones that emanate from a love of both nations and peoples, that even with our many differences, we cannot fall into the trap of seeing each other as adversaries destined for conflict.  Though he says the differences are more pronounced than our similarities, Jao lives his life knowing that people everywhere dream the same dreams, make sacrifices so that their children can succeed, and seek meaning and purpose in their lives.

 

In the years I have come to know him and to appreciate his outlook, I’ve learned that one of his most important assets is the ability to break down the differences he identifies into smaller components that encourage practical, innovative solutions.  He is a problem solver who possesses a combination of skill and sensitivity that brings together people of different cultures and varying walks of life.

 

He is above all else a man of ideas and vision, whose talent as a land use expert is translated into the art and beauty of his designs of glass, steel and concrete; of integration of structure with landscape, always in the service of improving quality of life.  

 

But those of us who have the opportunity to work with him appreciate how his unique personality inevitably characterizes his projects, and how his unmatched vision works itself into every aspect of his plans to create and achieve.

 

Each reader will find something different in this book.  Some will understand his life’s work in the context of land use planning and building beautiful things.  Some will see Jao as a visionary businessman with the foresight and drive to get things done. Still others will see in him the traits of a Chinese-American problem solver, the bicultural whirlwind whose distinct, bicultural traits have led to a success story par excellence.

 

I see Jao as a friend, as a generous man devoted to improving the world around him, who enjoys bringing people together in common purpose.  These are not Chinese or American attributes, but those of an uncommonly successful man who would thrive in any corner of the world.

 

 

Jack Rosen

Chairman, Rosen Partners LLC

Chairman, American Council for World Jewry

Chairman, American Jewish Congress

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有