分类: 其它 |
这次的翻译竞赛,非常感谢大家的踊跃参与。对于“饶及人给要来中国外宾的5点建议”一文,有许多翻译的确不错。但是其中比较杰出的,应该是夕夕与悟林指樽的翻译。评委在仔细比较了一下他们的翻译,觉得悟林指樽的翻译更好些。他的语言组织更有说服力,夕夕的就相对柔和了一些。作为一片建议与忠告类文章,评委们觉得还是要注重文章的说服力,这样才起到了这篇文章应有的作用。所以悟林指樽为优胜者。至于文化苦旅,其实他翻译的不错,但是因为我曾送给他我写的《十年规划中国情》的书,而我书中,有这一篇关于这篇文章的中文版,而他的翻译中,评委发现有许多的句子,几乎与我的语气非常相同时候,所以没有考虑他的翻译了。
任何竞赛,都会有缺失的,请大家务必知道我不是在考大家的英文托福,大家应该重在参与,而不是得奖的“钱”。
这次的奖金,将平均分给两个文章的第一名得主。请悟林指樽与求实两位,与我的助理联系,sherry@jaodesign.com,
Sherry会安排将你们的奖金分别汇给你们。
这次的翻译竞赛,到此也暂时的告一个段落。我在12月15日后,会再考虑下一轮的竞赛。
饶及人
2006年11月30日
前一篇:我的父亲
后一篇:人生是充满快乐的抉择