加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

这样的现象应不应该唾弃?

(2008-06-03 10:46:00)
标签:

三言五语

english

闲钱

市场经理

marketing

杂谈

最近不时接触这样一类人,他们——都是中国人,职位一般中层,或许兜里有几个闲钱——说起话来喜欢中文夹着English,这些天一连好几例,令我防不胜防的恶心。

例如,前两天,因为工作原因打电话给一个企业的人力资源经理,没三言五语,便听他说道:“这个你最好问一下我们的marketing Manager,”可能是怕我听不明白,又解释道:“就是市场经理,具体的业务他来执行。”

“我们有自己的policy,我们……”(我想,你们去死得了)

我想的是,要么就全中文,甚至古文我都能接受,要么就全英文,最次的,你得整几个让别人听不懂的英文单词才好。

中文夹着English,除了恶心还是恶心。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有