加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

陋室幽香(散文)/王忠民

(2017-03-13 16:34:40)


一天下午,我带两位年轻编辑去北京木樨地一处老居民楼拜访文老。文老者,年近九旬的文洁若女士也,著名翻译家。川端康成、三岛由纪夫等日本作家的作品,很多都是经由她翻译才呈现在我国读者面前的。她与丈夫萧乾晚年合译了巨著《尤利西斯》,可以说已是文坛盛事,译界壮举,至今无人能与之相媲美。

这样的一位翻译家,原本以为她一定居于宽敞明亮、富丽堂皇的屋宇,可是哪里想到,她住的仍是几十年未变的筒子楼(单面楼)。当她微驼着背,慢慢地出来开门请我进去后,我暗暗吃惊这样的家在当下居然还存在着:一张简易的铁腿沙发,几把早已过时的带靠背的铁腿椅子,以及一张有裂缝的书桌和几个破旧的书柜,这就是文老家中全部的家具了。狭小的客厅给人感觉只是一个杂乱的储物间,只不过到处堆放的全是书籍而已。倒是墙壁上挂着的不少相框很引人注目,都是文老和已去世十多年的丈大不同时期的照片,帧帧生动,仿佛漫长时空中的一个个路标,默然而又鲜活。站在这样的屋子里,恍惚觉得这是刚搬进还未归置的家,可分明老人在这里已生活了几十年;又好似这是马上要搬离的家,可是老人却对着我直喊:“忠民哪,我把前面那间屋再租出去,你说怎么样啊?

这是两年前我拜访文老时的情景。那么这次再踏进她的家门,家中的情景怎么样呢?确实,老人曾喊着要出租的那间屋子已经租出去了。而家中则更乱了,简直乱得一塌糊涂。一下来了几个人,连互相错错身都有些困难。老人从里屋缓缓地拿出来一把仍然是铁腿的椅子,交给我们,让我们坐,可是那把椅子在我们几个人的手中传了一遍,始终没能挤出来让它落脚的地方。

家虽乱,但是文老记忆清晰,说话清楚,思维一点也不显凌乱。书和重要的文件放在哪儿,她记得格外清楚。她一边说“我要给你们每人送一本书”,一边就又去里屋拿书。我们都自觉地给她让出一条通向里屋的“小径”来。她仍然是缓缓地进去,不一会儿,怀抱一摞书又缓缓地出来。一时间,我们突然都缄默无语了,只是静静地盯着这个慢慢腾腾、却又是稳稳当当移动的身躯。我忽然觉得,她仿佛不是从逼仄得连身都挪不开的客厅穿过,而是行进在异常宽阔的人生大道上,而且走得气定神闲,无所畏惧。

选读完,全文刊载于《北京文学》(精彩阅读)2017年2期


0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有