加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

当耶稣和孔子遇上鸟儿 (视频)

(2015-11-05 19:38:59)
标签:

英文

英语

孔子

耶稣

历史

http://v.youku.com/v_show/id_XMTM3ODM1OTcxMg==.html?from=y1.7-1.2

 

大家好,我是Khong,马来西亚金宝人。

 

最近呢除了看《圣经》之外,还看这本《四书读本》!

 

啥米是《四书》呢?那就是《论语》,《孟子》,《大学》和《中庸》。

 

除了《四书》,还有《五经》。五经就是《诗经》,《易经》,《尚书》,《礼记》和《春秋》。

 

犹太人有《摩西五经》嘛,对不对?我们华人也有《四书五经》,我们还多了《四书》呢!到底谁(更)牛呢?!这不是明摆着的吗?

 

看《圣经-马太福音》第626节,酥哥说:Look at the birds of the air…(看看天上的飞鸟啊)

 

birds of the air”,是“of”, 不是“in”。of嘛,就是“的”的意思。

 

接着:“…for they neither sow nor reap nor gather into barns… 它们(鸟儿们)既不撒种,不收割,也不在仓库里囤放粮食

 

…yet your heavenly father feeds them . Are you not of more value than they. (你们的阿爸天父尚且养活它们(那些鸟儿们),难道你们就不必它们(那些鸟儿们)来得更有价值吗?

 

Are you not of more value than they”,一般通俗的说法是“Are you not of more value than them”,或者说“Are you not more valuable than them”。

 

如果真的要用they的话,是可以的,那就要这样说“Are you not of more value than they are”;对了,要多加“are”。

 

再比如说:“我比他们高”,英语可以说“I’m taller than them”。要用they,是不是?

 

可以的,那就得这样说“I’m taller than they are”。如果高过一个‘namzai’;对了,男孩子嘛,可以这样说“I’m taller than he is。如果高过一个女孩呢?可以重要说“I’m taller than she is”

 

***I’m taller than he is”, 英语系人士一般说成“I’m taller than him I’m taller than she is”,英语系人士一般则说成“I’m taller than her***

 

可是,英文的《圣经》只是说“Are you not of more value than they”; 没有are哦,难道英国人的英文嘿嘿。不过,没有are,这是古代英语的用法啦。

 

好啦,言归正传。酥哥用鸟儿来讲道了。

 

看《四书》,发现我们的孔老师,孔子,也用了鸟儿来讲道呢!

 

《四书-大学》 第三篇()提到:诗经说“京城啊(好比吉隆坡啊北京啊)地广千里,是老百姓住的地方。

 

然后,《诗经-小雅》 是小雅哦,不是阿雅;《诗经-小雅》又说“啾啾叫的黄鸟,栖息在山林的角落里。”

 

咱们孔老师一听,就唉,说:“这些黄鸟啊,都知道栖息在应该(可以)栖息的地方,作为人啊,可以不如鸟吗?”

 

听啊,这句话,难道不就是酥哥所说的“Are you not of more value than they are”。就是嘛!!!

 

台湾有歌手这样唱道:“我是一只小小小小鸟

 

看到了吗?除了酥哥,孔老师,连一个歌手都知道 用鸟儿来唱歌呐!

 

所谓英雄所见略同,酥哥和孔老师都知道用鸟儿来讲道,所以我们要听咯!

 

好嘞,这次就讲这么多,谢谢大家的收看。Selamat hari bersih 谢谢谢!

 

*** 由于这次录了好几次,气喘了,有些词说错了,比如“应该”(其实是“可以”),第三篇(其实是第三章)***

 

 

 

 

 

 

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有