标签:
教育杂谈 |
看了这个视频:http://you.video.sina.com.cn/b/8575486-1313228127.html
, 讲的是蔡依林向中国一主持人学北京话的片段。第一句是:点儿背。蔡老师不懂,主持人说意思是“有点倒霉”, 然后主持人说“我教你北京话,你能教我英文吗?”蔡老师说“运气,bad luck”。运气是luck嘛,那” 点儿背“呢?我不知道,就让成龙大哥来教我们吧。请看...

Just not my day, 就不是我的天?非也。Not my day就有“点儿背“的意思,倒霉也。成龙大哥是说“今天我真有些点儿背“。
蔡老师第二句学的北京话是“逗闷子“,主持人说意思是”有点跟你开玩笑的意思“,蔡老师问怎么用,主持人说”你别跟我逗闷子了,咱们赶紧说正事儿“。
这次蔡老师没教主持人英文, ”你别跟我逗闷子了,咱们赶紧说正经事“英语是说”Stop pulling my leg. Let’s get down to business” 。我想“逗闷子“的意思应该还有“逗圈子”吧,那英文就是“Beat about the bush”, 可我是马来西亚人,不是北京人啊,猜错了别见怪。
前一篇:成龙大马咖啡馆2%作慈善用途
后一篇:大马另类英语老师漫画小品面世了!