加载中…
个人资料
倍儿
倍儿
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:6,607
  • 关注人气:246
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

国人的英语梦魇/第六篇---- 我们能否聊英语时亦妙语连珠?

(2007-04-02 14:24:55)
分类: 小女子之大议题

                         第六篇---- 我们能否聊英语时亦妙语连珠?

HOW TO SPEAK BETTER ENGLISH

文/倍儿

     

      以上的篇章里我主要阐述了‘契子’里的第一要点。现在我要让已经能开口聊英语的能够将聊天水平提高,不只停留在简单幼稚的词句。即使不能‘语不惊人誓不休’,也可以做到在用英语聊天时常常妙语连珠。

      其实,每个国家都有不同层次或领域的人士用不同的辞汇或口吻在沟通,达到和完成各自所想要达到的目的或任务。有时同一句话用不同的辞汇(辞藻)或口吻表达出来,会有完全不同的效果,或给对方完全不一样的感觉和影响。如中文中说‘大力支持’就不如‘鼎立相助’生动有力;形容‘动不动就’,可用‘动辄’便非常简练。所以要不断地增加自己的辞汇,要知道同一字或辞能用几种方式表达,从而达到不凡的效果。

      相信很多能用英语聊天的朋友都有过这样的感觉,聊是能聊了,只是老停留在简单的语句上。比如:

It’s very cold.

What a nice day!

I like it.

I hate it.

I come from China, and you?

I have been to BeiJing, it is a nice city.

I have received your order, I will deliver it to you next week.

不用我多举例,太‘白开水’了。英语于是变成鸡肋,食之无味,弃之可惜,应该说弃之不得吧,因为我们需要英语交谈这门‘技术’籍以谋生籍以交流。因此除了多多阅读多多努力,我给不出其他方法。

      我仍然要举些实用的例子,看看英语如何可以被美妙而简练地表达出来。简单的词句可以用,只是不能全盘简单幼稚就成。

1)中文:你听上去有点疲惫。

    英译:You sounded a little frazzled.

    注:  这里用‘tired’就太初级了.

2) 中文:她招呼也不打就来到我家。

   英译:She dropped in on me unannounced.

   注:  可以傻傻地说成‘She did not even let me know and she came to my home   suddenly’.

3)中文:她化悲痛为愤怒。

    英译:She replaced her grief with indignation.

   注:  没有用大家都常用的‘anger’ .

4)中文:这是我总在害怕的问题。

   英译:This is the question that I always dreaded.

   注:  这里我们不用‘scare’ 或‘frighten’.

5)中文:别拖拖拉拉了,快走。

    英译:Stop stalling and go.

6)中文:我在做可口的食物。

   英译:I was making ambrosia.

   注:  这里我们不用‘nice food’. ‘ambrosia’有‘神的食物’之意,用在这里稍事夸张但强调了所烹制食物的美味。

7)中文:(你这样想的话)你就错了。

    英译:You are out of your mind.

    注:  这句比‘You are wrong’强有力得多.

8)中文:一般来说,我的生活乏善可陈。

   英译:Normally, there isn’t anything newsworthy about my life.

   注:   ‘There is nothing much to talk about in my life because it is very boring    very normal.’ 大白话了些

9)中文:(屋子里)有点乱。

   英译:It’s been a little rough.

   注:  形象生动吧.

10)中文:当他过我这儿来时,我感觉心烦意乱。

     英译:I got distracted when he came over.  (实例多多--待续)

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有