王强的“书之爱”
(2024-10-01 11:13:06)
标签:
书评阅读王强商务印书馆英语 |
分类: 读书 |
王强的书《读书毁了我》,商务印书馆2024年9月出版。
这书有点标题党,里面没有任何文章提到“毁了我”。英文书名是"The Reconstruction
of a Self",表示“毁了我”,更表示“再造我”,还有“改造”“重建”“重构”“复兴”等含义,通过读书获得“新生”(Vita
Nova)。之前用过"Reading Reconstructs Me"这个书名,本版改用新译名。
这书实际上是24年前《书之爱》的再版,之前印过五版简体字版,还有几个繁体字版。在其中的“书之爱”一文,介绍了他非常喜欢的小书《书之爱》(Philobiblon),印于15世纪,“展示爱书者事业的方方面面”。王强喜欢这本小书,可以从他不少文字中了解到。
之前浙江大学出版社启真馆的《守书人》丛书,也用了"Philobiblon"这个译名,在我困惑的时候,俞晓群指出这是王强的意见。"Philobiblon"这个词,查遍所有词典,都没有找到,应该是15世纪那个作者生造的,但也符合构词法。这个名词,现在也成为一个中世纪文学数据库的名称。在王强的其他文字里,爱书者用了一个常规的名词"Bibliophile",这正好是"Philobiblion"的反序构词。这让我想起来我们20年前使用的美国国会图书馆数据下载光盘Bibliofile,其实也有这个谐音的用意。
读书中,可以看到王强对博览群书的文豪兰姆(Charles
Lamb)的崇敬之心,散见于多篇文章。前几天听王强演讲片段,提到做学问有“为他人”和“为自己”两种境界。“为他人”就是功利性的,要得到社会认同;而“为自己”则完全是一种自我陶醉和提升的真正读书人境界。本书中还有王强的阅读感想和年轻时候访书记录,能唤起爱书人的共情。
沈昌文的序“追求王强”提到当年翻译房龙书的那段佳话,那是一个时代的缩影;他还自称是王强的粉丝,对其赞美有加。俞晓群的序回忆了王强在北大的一些事情,我们还是去看一下电影《中国合伙人》来了解那些人和事吧。
前一篇:现在的外卖小哥都那么潮了吗?
后一篇:书签的艺术:日本木艺古琴书签

加载中…