加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

编目组的翻译稿不能全部上网

(2007-08-12 15:15:14)
标签:

职场/励志

编目

图联

国际图联

中文

翻译

外语

语言

学术

会议

国际会议

前几天编目组的主席Judith告诉大家,图联总部未能接受大会发言稿的葡萄牙文和韩文翻译稿上网,理由是只有工作语言和大会东道主的语言才可以上网。大家对此表示很有意见。去年大会发言稿的翻译工作,编目组做得最好,供有7种语言上网。当然,东道主韩国的语言上去应该是没有问题的,不知道怎么日文也上去了。今年总部怎么说也不同意上网。我给大家写信,建议应该鼓励多种语言上网。编目组的工作做的最好,应该鼓励,而不是打击积极性。只有让全世界的同行都了解图联的工作,图联才有存在的意义。
 
不过,Judith为了不使大家失望,自己打印了一些各种语言的版本,在现场发放。
 
今年编目组的分会场没有安排同传,因为前几年都安排了,我们不能每年都要求安排。不过,编目组的分会场一般是出席人数最多的,大约总有300人。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有