本次世锦赛对日本这个显现出世界单人滑强国态势的国家来说意义重大。都灵冬奥会上荒川静香的夺金给日本的花样滑冰带来了前所未有过的鼓舞。她的胜利不仅仅意味着是日本的荣耀,而且还意味着这项技术源自于欧洲,舞蹈和音乐都是以欧洲的艺术形态为主的运动,已经开始被亚洲人所征服。
女单是这次世锦赛日本转播的重头戏。因为这个项目是他们夺金的唯一希望。比赛现场日本方面组成了一支由电视台,电台和多家平面媒体组成的报道大军。先说富士电视台,请来了都灵冬奥会女单金牌得主荒川静香和男单老将本田武史担任现场主持嘉宾,在比赛中的赛前热身和中场浇冰时,出镜做现场点评。在CCTV评论席后面是日本电台House
FM,他们请来的嘉宾也是重量级人物,日本第一位女单世界冠军,世界上第一位完成3A的女选手伊藤绿。作为东道主,这次的主播台是富士电视台,由他们制作电视信号并向全世界提供。从信号制作方面看出他们是一支成熟的,规范的队伍。日本具有多年的花样滑冰转播经验,从镜头切换,机位设置,舞美设计来看不一定能超过法国,但是转播的规范和认真却是首屈一指。(实事求是地说2005年大奖赛东京总决赛的字幕和慢动作回放系统的确有创意)
通常在国际比赛转播中,当别国选手表现出色时,评论员都会向这个国家的评论员表示祝贺。不过亚洲评论员间的这种交流似乎很少,也许是由于每届世锦赛评论席位置设置的不同,也许是因为语言不通,大家都不是很熟悉,我很少有机会和韩日的评论员交流。虽然我在卡尔加里世锦赛已经和当时担任富士电视台评论顾问的本田有过一面之缘,这次他也曾在我身后的日本电台House
FM和我同时转播。但当我们在新闻中心碰面时,他还是一脸狐疑的看着我,我用礼节性地微笑回应,迎面而过但谁都没有打招呼。打破这种“老死不相往来”僵局的一次是在女单短节目结束后,我用英语对身边的韩国评论席的工作人员微笑着说了一句:“恭喜!金妍儿发挥得相当不错!”他们刚开始有点愕然,可能是没想到我会说这些。不过很快就反应了过来,笑着说:“谢谢!中国的双人滑很厉害!”
加载中,请稍候......