
在整理战争片的时候,无意中发现了一部老片《血染雪山堡》。这是一部拍摄于1969年反映二战的电影。出于对主演非常熟悉,我重温了这部老电影。
故事讲述了发生在二次世界大战时期,英国军官率领一支由七人组成的突击队去拯救被德军俘虏的美国将军。他们的目的地是阿尔卑斯山上地势凶险的城堡,同时也是德军的重要基地。几名队员穿着德军制服越过重重关卡,但一名成员突然神秘死亡,暴露出队伍中有内奸,于是队长史密斯少校策划了一个危险的计划来救人除凶。
影片改编自畅销小说,虽然片长达到了158分钟,但看来却毫不沉闷。导演布莱恩-G-赫顿擅长于利用大自然的地形地物来安排一连串的爆炸追逐场面。尤其高空缆车中的生死斗拍得相当紧张刺激,惊心动魄,在有限的空间内上演最为危险的动作戏,令观众摒住呼吸,紧张异常,堪称同类突击队电影中的佼佼者。本片的情节之曲折,细节构思之巧妙即使在30多年后的今天看来也绝无冷场之处。其中史密斯少校所布下的巧局,令人瞠目,需要观众时刻关注每一个动作和每一句台词,才不会错过最精彩的场面处理。
影片中的两位硬汉演员理查德-伯顿(曾出演《埃及艳后》中的马可-安东尼)和克林特-伊斯特伍德(导演并主演了《不可饶恕》)同场飚戏,一个是年已过四旬的老牌戏骨,虽身手略微迟缓,但胜在演技逼真,而后者则刚出道时间不长,虽然还稍显青涩,但帅气逼人的外表却令我们感慨时间流逝的速度之快速。如今电脑特效大兴其道之时,回过头来再看当年完全依靠演员和剧本打造的精彩战争片,也不失为另一种享受!
看过本片,我想起了小的时候曾看过的《加里森敢死队》。《加》可能是中国最早引进的比较火爆的战争连续剧。同样也是突击队的构架形式。记得象我们这么大的男孩子没有不崇拜《加》片中那些突击队员的。直到今天,我仍然可以说出几个主要人物的外号:酋长、黄毛……
真不好意思,我又在回忆了。《血染雪山堡》英文名为:《Where Eagles
Dare》,直译应该是《雄鹰敢去的地方》。我更喜欢直译后的名字,有一点诗意在里边。其实,给一部外来电影取字也是有学问的。比如:《勇敢的心》我个人认为就比《惊世未了缘》好,007系列原来别人一叫就是铁金刚什么什么的,难道直译后的《诺博士》、《来自俄国的爱》、《黄金眼》……不好吗?我们中国观众已经有了一定的欣赏水平,给电影赋予一个真实而又好听的名字是有必要的。

加载中,请稍候......