加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

人生中第一个时间轴

(2008-03-11 01:32:53)
标签:

时间轴

杂谈

      应该是大大前天吧,发短信给陈小鱼,拜师学艺。他非常非常干脆地答应了,还说可以教地和他一样好。其实想学做轴很久了,这也是08年里一个很大很大的心愿,轴组的筒子很忙很辛苦,每次最头疼的就是碰到电影字幕轴有问题,每次都得拿到轴组去做,很不好意思总麻烦人家,所以每次这个时候,就会感叹,如果自己会做轴该有多好,这样就可以自己做轴,自己加硬字幕,校预告片的时候还可以做一个简易的轴给自己看,简直是一箭N鵰。于是,就发短信了,就拜师了,就开始记录自己每天学轴的历程。
         今天我终于做出了我人生中的第一个轴~激动的要命!!找人分享,给Aug看,他却说“还行。。。”呜呜,太伤心了~要是能表扬我一下该有多好啊,毕竟我第一次做么。。人生中第一个时间轴我自己看着知道问题出在哪里,就是每个轴停留的时间太短,那是因为我太紧张了,每次人家一说完话我就点F9,他们说话越快,我轴停留的时间越短。不过发短信给猥琐鱼,他说他会慢慢教我的,现在这些只是最基本的,以后还有进阶的教程。。听的好复杂。。但是我真的很想学好。
         太好了,以后我就会做轴了~好激动啊!!!好激动啊!!!好激动!!!
         呃。。是不是太大惊小怪了啊?但是我真的好激动啊~~~人生中第一个时间轴啊~我就可以当全能选手啦~~人生中第一个时间轴
         帖我的轴来看看~很短的,只有8分钟,但就光这8分钟已经足够我兴奋一段时间啦~
 
ps.:开头的LOGO我没做。翻译质量可以忽略。格式可以忽略。只看轴!!!
 

1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
-=YTET-伊甸园字幕组=-

 

2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
荣誉出品

 

3
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
本论坛字幕仅翻译交流学习之用

 

4
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
-=YTET-伊甸园字幕组=-

 

5
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
听译: Samantha.Chang

 

6
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
时间轴: 考拉小巫

 

7
00:00:03,550 --> 00:00:04,820
OK,把我的奶特咖啡给我

 

8
00:00:06,170 --> 00:00:07,350
你为什么叫Patrice?

 

9
00:00:08,380 --> 00:00:09,060
那是我的咖啡名字

 

10
00:00:11,470 --> 00:00:12,340
你有一个"咖啡名字"?

 

11
00:00:13,410 --> 00:00:14,230
我还有很多你不知道的事情

 

12
00:00:16,010 --> 00:00:16,410
也许只有这个

 

13
00:00:20,480 --> 00:00:23,200
你好,亲爱的,这是你妈妈

 

14
00:00:23,810 --> 00:00:24,490
从天堂打来的,我想是

 

15
00:00:29,060 --> 00:00:32,290
有个关于你的父亲这个礼拜 过生日的坏消息,亲爱的

 

16
00:00:32,560 --> 00:00:33,060
你妹妹不能赶来了

 

17
00:00:33,970 --> 00:00:37,090
所以只有你和我,还有老笨蛋

 

18
00:00:38,290 --> 00:00:39,300
我挂电话了吗?

 

19
00:00:39,630 --> 00:00:40,950
我不知道我挂了没有,我不-我不知道

 

20
00:00:41,680 --> 00:00:42,100
Martin!

 

21
00:00:45,000 --> 00:00:46,730
什么? 只有我和他们?

 

22
00:00:47,490 --> 00:00:49,020
哦,不,不能是那样

 

23
00:00:49,690 --> 00:00:50,540
到时候(会)是我、他们和你一起

 

24
00:00:51,020 --> 00:00:51,910
不,不. 不,不...

 

25
00:00:52,440 --> 00:00:53,660
Tyler决不会那么做的

 

26
00:00:55,030 --> 00:00:55,490
Tyler?

 

27
00:00:55,960 --> 00:00:57,330
那是我的"逃避去你父母家的名字"

 

28
00:01:00,060 --> 00:01:01,320
你要我去干什么?

 

29
00:01:01,700 --> 00:01:02,530
我以为你和Karen一起去的

 

30
00:01:03,220 --> 00:01:06,240
不,她只是去"峡谷农场" 顺道让我在中途下车

 

31
00:01:07,480 --> 00:01:09,950
她要去处理掉2样东西,再添置1样东西

 

32
00:01:10,220 --> 00:01:10,640
我没问详细的情况

 

33
00:01:12,680 --> 00:01:14,060
嗨,Tyler. 嗨,Patrice.

 

34
00:01:16,480 --> 00:01:17,460
嗨,Jack你愿意...

 

35
00:01:17,630 --> 00:01:19,050
啊,不,我不去你父亲的生日聚会

 

36
00:01:20,600 --> 00:01:22,150
你现在该知道了,我听过你的答录机了

 

37
00:01:23,750 --> 00:01:27,220
而且..我正忙着筹备 我在Out TV电视台的新节目

 

38
00:01:27,780 --> 00:01:28,730
这是非常机密的,非常秘密的,

 

39
00:01:29,130 --> 00:01:30,510
非常地Wisteria Lane ("紫藤道",<绝望主妇>的故事发生地,意指很神秘)

 

40
00:01:31,190 --> 00:01:34,260
而且,我找到了一个为我的胖朋友帮个大忙的机会

 

41
00:01:35,750 --> 00:01:38,430
我为你安排了和这个城里 最性感人物之一的"盲目约会"

 

42
00:01:39,190 --> 00:01:41,950
哦,我猜那就意味着城里 最性感的2个人坐在一张桌子上

 

43
00:01:45,850 --> 00:01:46,630

 

44
00:01:50,530 --> 00:01:51,450
OK,我会去的

 

45
00:01:52,170 --> 00:01:54,830
这只是因为那会给我一个不去 你父亲的生日聚会的一个实质性的理由

 

46
00:01:55,680 --> 00:01:56,320
每次我去那里,

 

47
00:01:56,770 --> 00:01:59,050
我就会一直是他嘲弄的笑柄

 

48
00:02:01,620 --> 00:02:02,430
Grace,我刚刚想起来,

 

49
00:02:04,090 --> 00:02:05,350
我还从来没见过你父亲

 

50
00:02:06,250 --> 00:02:08,960
在我的印象里,我把他想象成 Judd Hirsch(著名演员)

 

51
00:02:11,420 --> 00:02:13,370
全美最受欢迎的坏脾气犹太人

 

52
00:02:16,250 --> 00:02:20,680
他从来没意识到我在12岁时忘了关门 结果让猫跑了,这之后我的所有的事情

 

53
00:02:21,140 --> 00:02:22,970
把这见事情讲了一遍又一遍

 

54
00:02:23,250 --> 00:02:24,170
这事其实根本就不好笑

 

55
00:02:24,620 --> 00:02:26,390
哦,如果说你还在找它的话...

 

56
00:02:27,010 --> 00:02:27,410
喵~

 

57
00:02:42,690 --> 00:02:45,350
Will & Grace 第9季 第1集

 

58
00:02:51,090 --> 00:02:53,320
好了,Grace,开了很长一段路吧?

 

59
00:02:53,570 --> 00:02:55,040
我是说,你(中途)上了很多趟厕所吗?

 

60
00:02:57,860 --> 00:02:58,810
她上了很多趟厕所吗?

 

61
00:02:59,660 --> 00:03:00,730
我不得不停了3次车,

 

62
00:03:00,890 --> 00:03:02,950
因为这位陛下她不能习惯大杯装的饮料

 

63
00:03:06,090 --> 00:03:09,750
我很抱歉,我在你大叫"填好这个 去对个奖"的时候,表现出不自在了

 

64
00:03:11,730 --> 00:03:14,240

哦,我只是担心不能在去Utica (尤蒂卡,纽约州中部城市)之前见到你

 

65
00:03:15,740 --> 00:03:16,730
呣- 你喜欢我的发型吗?

 

66
00:03:17,250 --> 00:03:18,440
这是可以回复原样的

 

67
00:03:20,700 --> 00:03:23,780
等等,什么...等一下,你要走?

 

68
00:03:24,090 --> 00:03:25,280
我不得不去,亲爱的

 

69
00:03:25,690 --> 00:03:31,660
Edith Cratz在躲避真空吸尘器 机器人的时候扭伤了膝盖

 

70
00:03:33,600 --> 00:03:37,070
所以,我就要顶替她出演<悲惨世界>

 

71
00:03:37,220 --> 00:03:39,410
哦,这将是出精彩的作品

 

72
00:03:39,870 --> 00:03:42,250
我们的演出阵容有6个人

 

73
00:03:44,890 --> 00:03:47,240
等一下,那你就留我一个人和爸爸一起?

 

74
00:03:47,650 --> 00:03:49,050
我..我能跟他待在一起干什么?

 

75
00:03:49,720 --> 00:03:52,910
妈,这比你说带我去吃冰激凌,

 

76
00:03:53,020 --> 00:03:54,630
结果你把我扔在露营地那回还要糟糕

 

77
00:03:56,190 --> 00:03:58,720
那么,那里有,还是没有冰激凌呢?

 

78
00:04:00,400 --> 00:04:02,280
Martin,你女儿来了

 

79
00:04:02,750 --> 00:04:04,280
我希望是那个好的

 

80
00:04:07,620 --> 00:04:09,690
哦,我猜这个会是好的

 

81
00:04:10,540 --> 00:04:11,840
我们最好把门关上

 

82
00:04:12,080 --> 00:04:13,850
我们可不想让猫又跑了,对吗,Gracie?

 

83
00:04:16,320 --> 00:04:18,270
嗨,爸爸.爸,你还记得Karen吗?

 

84
00:04:18,410 --> 00:04:19,490
我怎么会忘记Karen呢?

 

85
00:04:19,870 --> 00:04:21,550
她和我扳手腕赌啤酒,

 

86
00:04:21,680 --> 00:04:22,790
后来还偷了我的心脏病药

 

87
00:04:23,460 --> 00:04:25,930
那回真的很热闹

 

88
00:04:29,330 --> 00:04:30,590
我和耶酥说话了

 

89
00:04:33,010 --> 00:04:35,390
好了,我要走了

 

90
00:04:35,610 --> 00:04:39,130
哦,Martin,过个愉快的生日

 

91
00:04:40,390 --> 00:04:41,410
我会送你个礼物的

 

92
00:04:41,970 --> 00:04:44,250
2天之内你们不会有我的消息

 

93
00:04:45,630 --> 00:04:47,120
这正合我的心意,我喜欢这样

 

94
00:04:48,090 --> 00:04:50,600
- 再见,亲爱的 - 再见

 

95
00:04:54,460 --> 00:04:54,840
那么?

 

96
00:04:57,190 --> 00:04:57,660
那么

 

97
00:05:03,570 --> 00:05:04,990
这真是滑稽,真尴尬

 

98
00:05:09,690 --> 00:05:10,820
那么,工作怎么样?

 

99
00:05:11,130 --> 00:05:11,860
他们-他们喜欢你吗?

 

100
00:05:16,140 --> 00:05:18,000
呃,爸爸,(工作室)只有我和Karen

 

101
00:05:18,640 --> 00:05:19,160
答案是:不(喜欢)

 

102
00:05:24,230 --> 00:05:25,550
好了,我要去吃块三明治

 

103
00:05:25,870 --> 00:05:28,990

嗯,把门关好,因为我还没看完报纸

 

104
00:05:29,410 --> 00:05:31,080
我不想它也像猫一样跑了

 

105
00:05:39,030 --> 00:05:40,580
哦,他又开始开这个玩笑了

 

106
00:05:42,510 --> 00:05:44,980
亲爱的,如果你对你和你父亲的关系感到不满意

 

107
00:05:45,160 --> 00:05:46,420
你就应该试尝试改善它

 

108
00:05:46,760 --> 00:05:48,770
多和他相处,和他交谈

 

109
00:05:51,530 --> 00:05:51,920
也许你是对的,

 

110
00:05:52,870 --> 00:05:56,080
也许我应该利用这个周末 让他瞧瞧我并不止是一个笑料

 

111
00:05:56,490 --> 00:05:57,480
或者什么忘记关门的人

 

112
00:05:57,870 --> 00:05:59,390
嘿,前门大开着,

 

113
00:05:59,780 --> 00:06:01,390
我想一定是Grace来这儿了

 

114
00:06:03,750 --> 00:06:05,310
- 嗨,Wolfe先生 - 给我个拥抱

 

115
00:06:05,860 --> 00:06:07,410
- 老爸在哪儿? - 他在...

 

116
00:06:07,540 --> 00:06:08,460
你好吗,亲爱的?

 

117
00:06:10,310 --> 00:06:12,290
Burt Wolfe,半退休状态

 

118
00:06:15,570 --> 00:06:18,050
Karen Walker,半硬的

 

119
00:06:22,990 --> 00:06:25,380
Burt Wolfe,干洗店

 

120
00:06:25,830 --> 00:06:26,830
哦,我的老天,亲爱的

 

121
00:06:27,060 --> 00:06:29,130
你听说过比这更性感的东西吗?

 

122
00:06:33,760 --> 00:06:34,040
嗨,我是Will.

 

123
00:06:35,190 --> 00:06:36,130
你大概就是我"盲目约会"的对象吧

 

124
00:06:36,350 --> 00:06:37,150
嗨,我是Desmond

 

125
00:06:37,280 --> 00:06:38,270
你大概就是我的有视力的约会对象吧

 

126
00:06:40,180 --> 00:06:41,640
哦,那你实际上...

 

127
00:06:42,170 --> 00:06:44,490
哦,我希望你不是要说和你穿了一样的套装

 

128
00:06:48,680 --> 00:06:49,410
我猜Jack没告诉你我是个盲人

 

129
00:06:49,920 --> 00:06:52,600
既然是这样,那么如果你要重新考虑

 

130
00:06:52,760 --> 00:06:54,530
哦,不,不.我只是希望早点知道

 

131
00:06:55,260 --> 00:06:57,220
我就不用花那么多时间挑合适的衬衣了

 

132
00:07:01,740 --> 00:07:03,470
那没冒犯你吧,是吗?

 

133
00:07:03,730 --> 00:07:05,560
没有,只有种族歧视才会冒犯到我

 

134
00:07:05,830 --> 00:07:07,530
我是黑人,不是吗?

 

135
00:07:09,120 --> 00:07:09,920
请坐吧

 

136
00:07:11,310 --> 00:07:12,910
无论怎么说,我没理由要结束这个约会啊

 

137
00:07:13,610 --> 00:07:14,130
你很可爱

 

138
00:07:14,630 --> 00:07:16,460
如果要发展下去,这才是真正要紧的

 

139
00:07:18,500 --> 00:07:20,820
你不介意我看看你长得什么样子吧?

 

140
00:07:21,610 --> 00:07:23,660
哦,当然不. 摸吧

 

141
00:07:23,940 --> 00:07:26,060
我一般可不会在约会的 开头5分钟就说这样的话

 

142
00:07:34,710 --> 00:07:37,290
哦,Jack没提到这个

 

143
00:07:40,070 --> 00:07:41,350
你不喜欢你摸到的?

 

144
00:07:42,040 --> 00:07:43,440
你觉得我长得不怎么样?

 

145
00:07:43,670 --> 00:07:45,530
不,不. 就是..就是

 

146
00:07:45,810 --> 00:07:47,430
我摸到的东西让我觉得讨厌

 

147
00:07:47,600 --> 00:07:48,270
什么?

 

148
00:07:48,560 --> 00:07:50,990
因为我是个瞎子,我就只配和狗在一起

 

149
00:07:54,970 --> 00:07:58,150
抱歉,我可不是一条狗,你再摸摸

 

150
00:08:01,750 --> 00:08:03,850
我真的很头痛,我们离开这个地方吧

 

151
00:08:05,690 --> 00:08:07,850
喂,我不介意我们从今以后再也不要看见对方

 

152
00:08:07,960 --> 00:08:08,680
我是说,不见面

 

153
00:08:11,060 --> 00:08:13,020
这真是荒谬,我的长相是经典的帅

 

154
00:08:13,430 --> 00:08:15,050
实际上,实际上我的相貌比你好

 

155
00:08:15,230 --> 00:08:16,410
我的相貌比这个饭店里任何人都好

 

156
00:08:17,040 --> 00:08:17,570
啊,是吧

 

157
00:08:19,050 --> 00:08:20,660
有谁愿意告诉这个人我长得多好吗?

 

158
00:08:26,240 --> 00:08:27,360
你们听见我说话吗,还是每个人都聋了?

 

159
00:08:30,030 --> 00:08:33,370
Will Truman,你被偷拍了!

 

160
00:08:36,400 --> 00:08:38,300
- 刺到了(pinked)? - 是啊,偷拍到了

 

161
00:08:38,540 --> 00:08:40,240
Out TV的原版男同性恋

 

162
00:08:41,990 --> 00:08:42,960
你是这里的主角

 

163
00:08:51,660 --> 00:08:55,250
- 这是个恶作剧的玩笑? - 是的,你付帐!

 

164
00:08:56,460 --> 00:08:58,050
Jack,我在监视屏上都看到了

 

165
00:08:58,300 --> 00:08:59,320
精彩的演出

 

166
00:00:00,000 --> 00:00:00,000

 


167
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
-=以下省略=-

 

168
00:00:00,000 --> 00:00:00,000


169
00:00:00,000 --> 00:00:00,000


170
00:00:00,000 --> 00:00:00,000


171
00:00:00,000 --> 00:00:00,000


172
00:00:00,000 --> 00:00:00,000


173
00:00:00,000 --> 00:00:00,000


174
00:00:00,000 --> 00:00:00,000


175
00:00:00,000 --> 00:00:00,000


176
00:00:00,000 --> 00:00:00,000


177
00:00:00,000 --> 00:00:00,000


178
00:00:00,000 --> 00:00:00,000


 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
前一篇:回来啦
后一篇:忘说了一句
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有