标签:
时间轴杂谈 |



1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
-=YTET-伊甸园字幕组=-
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
荣誉出品
3
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
本论坛字幕仅翻译交流学习之用
4
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
-=YTET-伊甸园字幕组=-
5
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
听译: Samantha.Chang
6
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
时间轴: 考拉小巫
7
00:00:03,550 --> 00:00:04,820
OK,把我的奶特咖啡给我
8
00:00:06,170 --> 00:00:07,350
你为什么叫Patrice?
9
00:00:08,380 --> 00:00:09,060
那是我的咖啡名字
10
00:00:11,470 --> 00:00:12,340
你有一个"咖啡名字"?
11
00:00:13,410 --> 00:00:14,230
我还有很多你不知道的事情
12
00:00:16,010 --> 00:00:16,410
也许只有这个
13
00:00:20,480 --> 00:00:23,200
你好,亲爱的,这是你妈妈
14
00:00:23,810 --> 00:00:24,490
从天堂打来的,我想是
15
00:00:29,060 --> 00:00:32,290
有个关于你的父亲这个礼拜 过生日的坏消息,亲爱的
16
00:00:32,560 --> 00:00:33,060
你妹妹不能赶来了
17
00:00:33,970 --> 00:00:37,090
所以只有你和我,还有老笨蛋
18
00:00:38,290 --> 00:00:39,300
我挂电话了吗?
19
00:00:39,630 --> 00:00:40,950
我不知道我挂了没有,我不-我不知道
20
00:00:41,680 --> 00:00:42,100
Martin!
21
00:00:45,000 --> 00:00:46,730
什么? 只有我和他们?
22
00:00:47,490 --> 00:00:49,020
哦,不,不能是那样
23
00:00:49,690 --> 00:00:50,540
到时候(会)是我、他们和你一起
24
00:00:51,020 --> 00:00:51,910
不,不. 不,不...
25
00:00:52,440 --> 00:00:53,660
Tyler决不会那么做的
26
00:00:55,030 --> 00:00:55,490
Tyler?
27
00:00:55,960 --> 00:00:57,330
那是我的"逃避去你父母家的名字"
28
00:01:00,060 --> 00:01:01,320
你要我去干什么?
29
00:01:01,700 --> 00:01:02,530
我以为你和Karen一起去的
30
00:01:03,220 --> 00:01:06,240
不,她只是去"峡谷农场" 顺道让我在中途下车
31
00:01:07,480 --> 00:01:09,950
她要去处理掉2样东西,再添置1样东西
32
00:01:10,220 --> 00:01:10,640
我没问详细的情况
33
00:01:12,680 --> 00:01:14,060
嗨,Tyler. 嗨,Patrice.
34
00:01:16,480 --> 00:01:17,460
嗨,Jack你愿意...
35
00:01:17,630 --> 00:01:19,050
啊,不,我不去你父亲的生日聚会
36
00:01:20,600 --> 00:01:22,150
你现在该知道了,我听过你的答录机了
37
00:01:23,750 --> 00:01:27,220
而且..我正忙着筹备 我在Out TV电视台的新节目
38
00:01:27,780 --> 00:01:28,730
这是非常机密的,非常秘密的,
39
00:01:29,130 --> 00:01:30,510
非常地Wisteria Lane
("紫藤道",<绝望主妇>的故事发生地,意指很神秘)
40
00:01:31,190 --> 00:01:34,260
而且,我找到了一个为我的胖朋友帮个大忙的机会
41
00:01:35,750 --> 00:01:38,430
我为你安排了和这个城里 最性感人物之一的"盲目约会"
42
00:01:39,190 --> 00:01:41,950
哦,我猜那就意味着城里 最性感的2个人坐在一张桌子上
43
00:01:45,850 --> 00:01:46,630
不
44
00:01:50,530 --> 00:01:51,450
OK,我会去的
45
00:01:52,170 --> 00:01:54,830
这只是因为那会给我一个不去
你父亲的生日聚会的一个实质性的理由
46
00:01:55,680 --> 00:01:56,320
每次我去那里,
47
00:01:56,770 --> 00:01:59,050
我就会一直是他嘲弄的笑柄
48
00:02:01,620 --> 00:02:02,430
Grace,我刚刚想起来,
49
00:02:04,090 --> 00:02:05,350
我还从来没见过你父亲
50
00:02:06,250 --> 00:02:08,960
在我的印象里,我把他想象成 Judd Hirsch(著名演员)
51
00:02:11,420 --> 00:02:13,370
全美最受欢迎的坏脾气犹太人
52
00:02:16,250 --> 00:02:20,680
他从来没意识到我在12岁时忘了关门
结果让猫跑了,这之后我的所有的事情
53
00:02:21,140 --> 00:02:22,970
把这见事情讲了一遍又一遍
54
00:02:23,250 --> 00:02:24,170
这事其实根本就不好笑
55
00:02:24,620 --> 00:02:26,390
哦,如果说你还在找它的话...
56
00:02:27,010 --> 00:02:27,410
喵~
57
00:02:42,690 --> 00:02:45,350
Will & Grace 第9季 第1集
58
00:02:51,090 --> 00:02:53,320
好了,Grace,开了很长一段路吧?
59
00:02:53,570 --> 00:02:55,040
我是说,你(中途)上了很多趟厕所吗?
60
00:02:57,860 --> 00:02:58,810
她上了很多趟厕所吗?
61
00:02:59,660 --> 00:03:00,730
我不得不停了3次车,
62
00:03:00,890 --> 00:03:02,950
因为这位陛下她不能习惯大杯装的饮料
63
00:03:06,090 --> 00:03:09,750
我很抱歉,我在你大叫"填好这个
去对个奖"的时候,表现出不自在了
64
00:03:11,730 --> 00:03:14,240
哦,我只是担心不能在去Utica
(尤蒂卡,纽约州中部城市)之前见到你
65
00:03:15,740 --> 00:03:16,730
呣- 你喜欢我的发型吗?
66
00:03:17,250 --> 00:03:18,440
这是可以回复原样的
67
00:03:20,700 --> 00:03:23,780
等等,什么...等一下,你要走?
68
00:03:24,090 --> 00:03:25,280
我不得不去,亲爱的
69
00:03:25,690 --> 00:03:31,660
Edith Cratz在躲避真空吸尘器 机器人的时候扭伤了膝盖
70
00:03:33,600 --> 00:03:37,070
所以,我就要顶替她出演<悲惨世界>
71
00:03:37,220 --> 00:03:39,410
哦,这将是出精彩的作品
72
00:03:39,870 --> 00:03:42,250
我们的演出阵容有6个人
73
00:03:44,890 --> 00:03:47,240
等一下,那你就留我一个人和爸爸一起?
74
00:03:47,650 --> 00:03:49,050
我..我能跟他待在一起干什么?
75
00:03:49,720 --> 00:03:52,910
妈,这比你说带我去吃冰激凌,
76
00:03:53,020 --> 00:03:54,630
结果你把我扔在露营地那回还要糟糕
77
00:03:56,190 --> 00:03:58,720
那么,那里有,还是没有冰激凌呢?
78
00:04:00,400 --> 00:04:02,280
Martin,你女儿来了
79
00:04:02,750 --> 00:04:04,280
我希望是那个好的
80
00:04:07,620 --> 00:04:09,690
哦,我猜这个会是好的
81
00:04:10,540 --> 00:04:11,840
我们最好把门关上
82
00:04:12,080 --> 00:04:13,850
我们可不想让猫又跑了,对吗,Gracie?
83
00:04:16,320 --> 00:04:18,270
嗨,爸爸.爸,你还记得Karen吗?
84
00:04:18,410 --> 00:04:19,490
我怎么会忘记Karen呢?
85
00:04:19,870 --> 00:04:21,550
她和我扳手腕赌啤酒,
86
00:04:21,680 --> 00:04:22,790
后来还偷了我的心脏病药
87
00:04:23,460 --> 00:04:25,930
那回真的很热闹
88
00:04:29,330 --> 00:04:30,590
我和耶酥说话了
89
00:04:33,010 --> 00:04:35,390
好了,我要走了
90
00:04:35,610 --> 00:04:39,130
哦,Martin,过个愉快的生日
91
00:04:40,390 --> 00:04:41,410
我会送你个礼物的
92
00:04:41,970 --> 00:04:44,250
2天之内你们不会有我的消息
93
00:04:45,630 --> 00:04:47,120
这正合我的心意,我喜欢这样
94
00:04:48,090 --> 00:04:50,600
- 再见,亲爱的 - 再见
95
00:04:54,460 --> 00:04:54,840
那么?
96
00:04:57,190 --> 00:04:57,660
那么
97
00:05:03,570 --> 00:05:04,990
这真是滑稽,真尴尬
98
00:05:09,690 --> 00:05:10,820
那么,工作怎么样?
99
00:05:11,130 --> 00:05:11,860
他们-他们喜欢你吗?
100
00:05:16,140 --> 00:05:18,000
呃,爸爸,(工作室)只有我和Karen
101
00:05:18,640 --> 00:05:19,160
答案是:不(喜欢)
102
00:05:24,230 --> 00:05:25,550
好了,我要去吃块三明治
103
00:05:25,870 --> 00:05:28,990
嗯,把门关好,因为我还没看完报纸
104
00:05:29,410 --> 00:05:31,080
我不想它也像猫一样跑了
105
00:05:39,030 --> 00:05:40,580
哦,他又开始开这个玩笑了
106
00:05:42,510 --> 00:05:44,980
亲爱的,如果你对你和你父亲的关系感到不满意
107
00:05:45,160 --> 00:05:46,420
你就应该试尝试改善它
108
00:05:46,760 --> 00:05:48,770
多和他相处,和他交谈
109
00:05:51,530 --> 00:05:51,920
也许你是对的,
110
00:05:52,870 --> 00:05:56,080
也许我应该利用这个周末 让他瞧瞧我并不止是一个笑料
111
00:05:56,490 --> 00:05:57,480
或者什么忘记关门的人
112
00:05:57,870 --> 00:05:59,390
嘿,前门大开着,
113
00:05:59,780 --> 00:06:01,390
我想一定是Grace来这儿了
114
00:06:03,750 --> 00:06:05,310
- 嗨,Wolfe先生 - 给我个拥抱
115
00:06:05,860 --> 00:06:07,410
- 老爸在哪儿? - 他在...
116
00:06:07,540 --> 00:06:08,460
你好吗,亲爱的?
117
00:06:10,310 --> 00:06:12,290
Burt Wolfe,半退休状态
118
00:06:15,570 --> 00:06:18,050
Karen Walker,半硬的
119
00:06:22,990 --> 00:06:25,380
Burt Wolfe,干洗店
120
00:06:25,830 --> 00:06:26,830
哦,我的老天,亲爱的
121
00:06:27,060 --> 00:06:29,130
你听说过比这更性感的东西吗?
122
00:06:33,760 --> 00:06:34,040
嗨,我是Will.
123
00:06:35,190 --> 00:06:36,130
你大概就是我"盲目约会"的对象吧
124
00:06:36,350 --> 00:06:37,150
嗨,我是Desmond
125
00:06:37,280 --> 00:06:38,270
你大概就是我的有视力的约会对象吧
126
00:06:40,180 --> 00:06:41,640
哦,那你实际上...
127
00:06:42,170 --> 00:06:44,490
哦,我希望你不是要说和你穿了一样的套装
128
00:06:48,680 --> 00:06:49,410
我猜Jack没告诉你我是个盲人
129
00:06:49,920 --> 00:06:52,600
既然是这样,那么如果你要重新考虑
130
00:06:52,760 --> 00:06:54,530
哦,不,不.我只是希望早点知道
131
00:06:55,260 --> 00:06:57,220
我就不用花那么多时间挑合适的衬衣了
132
00:07:01,740 --> 00:07:03,470
那没冒犯你吧,是吗?
133
00:07:03,730 --> 00:07:05,560
没有,只有种族歧视才会冒犯到我
134
00:07:05,830 --> 00:07:07,530
我是黑人,不是吗?
135
00:07:09,120 --> 00:07:09,920
请坐吧
136
00:07:11,310 --> 00:07:12,910
无论怎么说,我没理由要结束这个约会啊
137
00:07:13,610 --> 00:07:14,130
你很可爱
138
00:07:14,630 --> 00:07:16,460
如果要发展下去,这才是真正要紧的
139
00:07:18,500 --> 00:07:20,820
你不介意我看看你长得什么样子吧?
140
00:07:21,610 --> 00:07:23,660
哦,当然不. 摸吧
141
00:07:23,940 --> 00:07:26,060
我一般可不会在约会的 开头5分钟就说这样的话
142
00:07:34,710 --> 00:07:37,290
哦,Jack没提到这个
143
00:07:40,070 --> 00:07:41,350
你不喜欢你摸到的?
144
00:07:42,040 --> 00:07:43,440
你觉得我长得不怎么样?
145
00:07:43,670 --> 00:07:45,530
不,不. 就是..就是
146
00:07:45,810 --> 00:07:47,430
我摸到的东西让我觉得讨厌
147
00:07:47,600 --> 00:07:48,270
什么?
148
00:07:48,560 --> 00:07:50,990
因为我是个瞎子,我就只配和狗在一起
149
00:07:54,970 --> 00:07:58,150
抱歉,我可不是一条狗,你再摸摸
150
00:08:01,750 --> 00:08:03,850
我真的很头痛,我们离开这个地方吧
151
00:08:05,690 --> 00:08:07,850
喂,我不介意我们从今以后再也不要看见对方
152
00:08:07,960 --> 00:08:08,680
我是说,不见面
153
00:08:11,060 --> 00:08:13,020
这真是荒谬,我的长相是经典的帅
154
00:08:13,430 --> 00:08:15,050
实际上,实际上我的相貌比你好
155
00:08:15,230 --> 00:08:16,410
我的相貌比这个饭店里任何人都好
156
00:08:17,040 --> 00:08:17,570
啊,是吧
157
00:08:19,050 --> 00:08:20,660
有谁愿意告诉这个人我长得多好吗?
158
00:08:26,240 --> 00:08:27,360
你们听见我说话吗,还是每个人都聋了?
159
00:08:30,030 --> 00:08:33,370
Will Truman,你被偷拍了!
160
00:08:36,400 --> 00:08:38,300
- 刺到了(pinked)? - 是啊,偷拍到了
161
00:08:38,540 --> 00:08:40,240
Out TV的原版男同性恋
162
00:08:41,990 --> 00:08:42,960
你是这里的主角
163
00:08:51,660 --> 00:08:55,250
- 这是个恶作剧的玩笑? - 是的,你付帐!
164
00:08:56,460 --> 00:08:58,050
Jack,我在监视屏上都看到了
165
00:08:58,300 --> 00:08:59,320
精彩的演出
166
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
167
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
-=以下省略=-
168
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
169
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
170
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
171
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
172
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
173
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
174
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
175
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
176
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
177
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
178
00:00:00,000 --> 00:00:00,000