1902年法国公使鲍渥两宫接见后乘轿椅出紫禁城乾清门

标签:
乾清门法国公使鲍渥两宫回銮辛丑条约义和团运动 |
分类: 说东道西【议】 |
法国公使鲍渥 (Paul Beau) 两宫接见后乘轿椅出乾清门
最近在国外拍卖网站,见得一张照片(图01)。随照片附有以下注释。
CHINE - PEKIN Réception par l'Empereur de Chine Guangxu (Kouang- Siu) des délégations étrangères: chaise de la jeune Impératrice flanquée d'un eunuque au moment où elle va pénétrer dans le palais, le ministre de France sur une chaise à porteurs découverte, durant l'audience, les ministres gravissent le perron donnant accès à la salle du trône, seconde cour du Palais, grand mandarin à veste jaune (très haute dignité) se rendant, avec sa suite, au devant du cortège impérial, sortie de la salle d'audience, le ministre des Etats-Unis, le ministre d'Autriche-Hongrie, le ministre de France, le ministre d'Allemagne, ministres et légation du Japon, février-mars 1902. 8 tirages argentiques d'époque par Pila, légendés et datés à l'encre au dos. 12,6 x 12,8 cm environ L'empereur Kouang-Siu a été contraint en 1902 de recevoir officiellement les délégations des pays ayant dirigé la révolte contre les Boxers. L'ambassadeur Paul Beau représentait la France
从法语结构看,不是完整的文字表述,也不合法文行文的语法。我估计是拍卖八张照片背面注写的文字,现将试译文附上:
中国光绪皇帝接见外国使团:
l
l
l
l
l
这是Pila拍摄的八张银版照片;尺寸12,6 x 12,8 cm;拍摄时间为1902年2月-- 3月间。照片背面有墨水写的注释和日期。
1902年光绪皇帝被迫正式接见平息事变的国家。
鲍渥(Paul Beau)代表法国。
从注释的内容,照片提供的信息,以及史料,照片表现的可能是“1902年1月28日两宫回銮后,在乾清宫第一次公开接见外国使节。” ( 《清史稿》载 “光绪二十七年……十二月……辛亥,两宫见各国公使于乾清宫”。)
在《清史稿》中还记载了几天后 “乙卯,两宫见各国公使暨其夫人等于养性殿。” (这里的“乙卯”即是指:1902年2月 1日),这两次接见外国使节的时间很近,我认定是“第一次”的理由如下:
在“L’ILLUSTRATION N° 3082”(22 mars 1902)中有一张图(图02),图下标有“La première réception diplomatique au Palais de Péking - après l'audience : départ de M. Beau, ministre de France, dans sa chaise portée par deux eunuques. ”(参考译文:北京皇宫的第一次外交接见:接见后法国公使渥先生坐在由两位太监抬着的轿椅离开)。
关于两宫在乾清宫第一次公开接见外国使节是清史上破天荒的一个例外:均在“乾清宫接见”,“慈禧与光绪不再用纱帘相隔”(图3)。可惜有关这次“外交活动”的照片少之又少。也许当时的慈禧还不知道
不过从图01 还是能看到一些有用的信息。比如:乾清门两侧的“吉祥缸”冬季时, 为保持缸内水不结冰,除在缸下烧炭外,还要在缸外面裹一层棉制品保温(附一张1900年秋乾清门的照片图04,便于比较 );宫内“后妃觐见皇帝”时的“轿椅”是怎样抬的;外国使节进宫的行走路线……
图 02 L’ILLUSTRATION N° 3082
03 两宫在乾清宫接见外国使节