标签:
杂谈 |
分类: 枫影译歌【译】 |
Fais La Poule
Rédigé par Infos Jeunes
le Samedi 10 Février 2007
Quand j'étais petit garçon,
我小是个调皮郎,
Parfois je me disputais,
有时好胜爱争强。
Dans la cour de récréation,
下课以后校园旁,
Et souvent j'étais fâché,
经常发火瞎嚷嚷。
Alors je venais pleurer,
哭着回家泪汪汪,
Sur les genoux de ma grand-mère,
依坐祖母膝盖上,
Qui savait me consoler,
她会安慰小儿郎,
En fredonnant ce petit air:
哼着小曲对我讲:
{Refrain:}
Fais la poule, fais la poule,
学作母鸡,学作母鸡乖乖样。
Tu verras, tu seras plus cool,
就会发现你很棒!
Fais la poule, fais la poule,
学作母鸡,学作母鸡乖乖样。
Seul ou au milieu de la foule,
面对一人人一帮,
Fais la poule, fais la poule,
学作母鸡,学作母鸡乖乖样。
Seul remède, si t'es en boule,
这是好办法,如有怒火想发狂。
Et tu verras tous tes amis
朋友定回你身旁。
Reprendront en cœur ce joyeux refrain.
这段小曲记心上。
Puis je suis devenu grand
随着岁月我成长
Avec des problèmes de grands
学会处世成人样:
Payer les contributions
交纳税款不能忘,
Les critiques du patron
老板批评记心上。
J'ai approché du bonheur
幸福也曾从天降,
Malgré quelques peines de cœur
尽管失恋把我伤。
Et je n'ai pas oublié ce que ma mamie me chantait
祖母劝歌不会忘。
(refrain)
Fais la poule, fais la poule
Tu verras tu seras plus cool!
Fais la poule, fais la poule
Quand les huissiers déboulent!
有人上门找麻烦,
Fais la poule, fais la poule
Au lieu de devenir maboule
绝不发火瞎逞强,
Et tu verras tout tes amis qui t'imiteront en frappant dans les
mains.
朋友称赞把你仿。
Si tu sens parfois,
有时心里空荡荡,
Venir la mauvaise humeur,
情绪低落脾气长,
Tu peux retrouver la joie,
只须一刻愁云忘,
Le sourire en un quart d'heure,
快乐微笑回身旁。
Même si t'as de bonnes raisons,
纵然发火你能嚷,
De te mettre en colère,
千条理由也为枉。
Fais de la respiration,
深深呼吸心舒畅,
Et entonne ce petit air:
再把这段小曲唱。
{Refrain:}