加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

Le parapluie《雨伞下》Yann Tiersen & Carla Bruni

(2008-04-11 16:54:57)
标签:

杂谈

分类: 枫影译歌【译】
 
 
 

     Le parapluie

     《雨伞下》

Yann Tiersen & Carla Bruni

Il pleuvait fort sur la grand-route

路上下着大雨,
Ell' cheminait sans parapluie

她没带雨伞走得很慢。
J'en avais un, volé, sans doute

我正巧这天早晨,
Le matin même à un ami

在朋友那里借了一把伞。
Courant alors à sa rescousse

我跑过去想帮个忙,
Je lui propose un peu d'abri

和她合打一把伞。
En séchant l'eau de sa frimousse

她抹去俊俏脸上的雨水,
D'un air très doux, ell' m'a dit " oui "

答应的那么婉转。

 

Un p'tit coin d'parapluie

雨伞下
Contre un coin d'paradis

如同天堂一般,
Elle avait quelque chos' d'un ange

她如天使令人心乱。
Un p'tit coin d'paradis

那美妙的天堂,
Contre un coin d'parapluie

紧靠着雨伞。
Je n'perdais pas au chang', pardi

有此艳遇心也甘。

Chemin faisant, que ce fut tender

一路温馨的交谈,
D'ouïr à deux le chant joli

两人倾吐的舒坦。

Que l'eau du ciel faisait entendre

只听到雨水
Sur le toit de mon parapluie

打在雨伞。
J'aurais voulu, comme au deluge

我多希望大雨滂沱,
Voir sans arrêt tomber la pluie

看着雨下个不断。
Pour la garder, sous mon refuge

为把她留在我的身旁
Quarante jours, quarante nuits

哪怕连续三天的祈盼

Un p'tit coin d'parapluie

雨伞下
Contre un coin d'paradis

如同天堂一般,
Elle avait quelque chos' d'un ange

她如天使令人心乱。
Un p'tit coin d'paradis

那美妙的天堂,
Contre un coin d'parapluie

紧靠着雨伞。
Je n'perdais pas au chang', pardi

有此艳遇心也甘。

Mais bêtement, même en orage

想得真单纯,即使暴雨乱,
Les routes vont vers des pays

路也通四方。
Bientôt le sien fit un barrage

她就要阻挡
A l'horizon de ma folie

我热情的试探。
Il a fallu qu'elle me quitte

她与我分手时,
Après m'avoir dit grand merci

说了声:谢你陪伴!
Et je l'ai vue toute petite

我看着她远去的娇小身影,
Partir gaiement vers mon oubli

快乐地进入了我的遗忘。


Un p'tit coin d'parapluie

雨伞下
Contre un coin d'paradis

如同天堂一般,
Il avait quelque chos' d'un ange

他如天使令人心乱。
Un p'tit coin d'paradis

那美妙的天堂,
Contre un coin d'parapluie

紧靠着雨伞。
Je n'perdais pas au chang', pardi
有此巧遇心也甘。

 
 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有