标签:
杂谈 |
分类: 枫影译歌【译】 |
Le parapluie
《雨伞下》 Yann Tiersen & Carla Bruni
Il pleuvait fort sur la grand-route
路上下着大雨,
Ell' cheminait sans parapluie她没带雨伞走得很慢。
J'en avais un, volé, sans doute我正巧这天早晨,
Le matin même à un ami在朋友那里借了一把伞。
Courant alors à sa rescousse我跑过去想帮个忙,
Je lui propose un peu d'abri和她合打一把伞。
En séchant l'eau de sa frimousse她抹去俊俏脸上的雨水,
D'un air très doux, ell' m'a dit " oui "答应的那么婉转。
Un p'tit coin d'parapluie
雨伞下
Contre un coin d'paradis如同天堂一般,
Elle avait quelque chos' d'un ange她如天使令人心乱。
Un p'tit coin d'paradis那美妙的天堂,
Contre un coin d'parapluie紧靠着雨伞。
Je n'perdais pas au chang', pardi有此艳遇心也甘。
Chemin faisant, que ce fut tender一路温馨的交谈,
D'ouïr à deux le chant joli两人倾吐的舒坦。
Que l'eau du ciel faisait entendre
只听到雨水
Sur le toit de mon parapluie打在雨伞。
J'aurais voulu, comme au deluge我多希望大雨滂沱,
Voir sans arrêt tomber la pluie看着雨下个不断。
Pour la garder, sous mon refuge为把她留在我的身旁
Quarante jours, quarante nuits哪怕连续三天的祈盼
Un p'tit coin d'parapluie雨伞下
Contre un coin d'paradis如同天堂一般,
Elle avait quelque chos' d'un ange她如天使令人心乱。
Un p'tit coin d'paradis那美妙的天堂,
Contre un coin d'parapluie紧靠着雨伞。
Je n'perdais pas au chang', pardi有此艳遇心也甘。
Mais bêtement, même en orage想得真单纯,即使暴雨乱,
Les routes vont vers des pays路也通四方。
Bientôt le sien fit un barrage她就要阻挡
A l'horizon de ma folie我热情的试探。
Il a fallu qu'elle me quitte她与我分手时,
Après m'avoir dit grand merci说了声:谢你陪伴!
Et je l'ai vue toute petite我看着她远去的娇小身影,
Partir gaiement vers mon oubli快乐地进入了我的遗忘。
Un p'tit coin d'parapluie雨伞下
Contre un coin d'paradis如同天堂一般,
Il avait quelque chos' d'un ange他如天使令人心乱。
Un p'tit coin d'paradis那美妙的天堂,
Contre un coin d'parapluie紧靠着雨伞。
Je n'perdais pas au chang', pardi有此巧遇心也甘。