标签:
杂谈 |
分类: 枫影译歌【译】 |
Je regarde là-haut
《仰望星空》
Thierry Amiel
On cherche tous son étoile une bien vaillante
每人都在寻找自己的星,一颗很亮的星,
Et à part quelqu'un à qui on parle qui nous éclaire le regard除了那些说话就能让人眼睛一亮的人,
Une lueur qu'on retient est-elle la même pour tous le monde我留下这缕光,是否和别人一样?
Comme un destin commun sur cette terre moins ronde就象在这个不圆的地球上命运都是一样。
Je regarde là-haut我仰天远望,
S'il nous protège encore命运是否还为我们护航。
Je regarde là-haut我仰天远望,
Peut-il choisir encore命运是否还会选择?,
Je regarde le ciel我仰天遥望,
Et sa couleur est la meme蓝天还是那样,
Pour ce qui on de la peine对于所有受苦的地方。
Ca vole sans états d'âme
星星在无忧无虑地飞翔,
Elles ignorent même quand elles brillent星星在熠熠发光,
Qu'on abuse de leur charme却不知道有人糟蹋它的形象。
Tous existent ici每人在这里生成长,
On prie la même étoile向同样的星星期望。
Sans trop savoir si on partage不知道是在争抢
Le banal et le mal共有的财产和罪恶伎俩,
Sur cette terre moins sage在这个不安分的地球上。
Je regarde là-haut我仰天远望,
S'il nous protège encore命运是否还为我们护航。
Je regarde là-haut我仰天远望,
Peut-il choisir encore
命运是否还会选择?
Je regarde le ciel
我仰天遥望,
Et sa couleur est la meme蓝天还是那样,
Pour ce qui on de la peine对于所有受苦的地方。
S'il nous protège encore
命运是否还为我们护航。
Je regarde là-haut我仰天远望,
Peut-il choisir encore命运是否还会选择?
Je regarde le ciel我仰天遥望,
Et sa couleur est la même蓝天还是那样,
Pour ce qui on de la peine
对于所有受苦的地方。
Les larmes sont éternelles眼泪永远不会流光。
Les larmes sont éternelles眼泪永远不会流光。