标签:
杂谈 |
分类: 枫影译歌【译】 |
Pour Elle 《为了她!》Julian Cely
Elle a su capturer mon âme
她让我倾倒难忘!
Apprivoiser ma vie
她让我顺从安详!
Mon idéal
我多渴望:
dort entre ses nuits
夜入她梦乡。
Elle est la seule et la première
她是我唯一的初恋。
pour qui je pourrais
为了她,
condamner le monde entier,
愿关门谢客访!
Faire tomber la pluie,
愿赤诚甘露降!
Ajouter des mélodies
愿鸾凤和鸣唱!
Pour elle, pour elle,
为了她!为了她!
Je ferai renaître les symphonies
我将谱写新乐章!
Pour elle, pour elle,
为了她!为了她!
je dirai tout ce que j'ai appris
我将袒露肝胆
Pour elle, pour elle,
为了她!为了她!
J'irai boire à la source de ses larmes
愿饮尽她的伤心泪!
Pour elle je déposerai les armes
为了她,
俯首献衷肠!
Pour elle, pour elle
为了她!为了她!
Je ferai renaître les symphonies
我将谱写新乐章!
Pour elle, pour elle
为了她!为了她!
Je dirai tout ce que j'ai appris
我将袒露肝胆
Pour elle, pour elle
为了她!为了她!
J'irai boire à la source de ses larmes
愿饮尽她的伤心泪!
Pour elle je déposerai les armes
为了她,
俯首献衷肠!
Elle est l'eau de ce rivage
她就像岸边的水湾,
où j'ai déposé ma vie
我的生命在这里绽放。
Pour elle, je trouverai la faille
为了她,我将想方设法,
qui conduit loin de l'ennui
让忧愁远远扔一旁。
Je supporterai le mal (mal, mal, mal)
我将承受一切痛伤。
Elle reste ma vie
她永远是我的生命。
Ma lumière à tout jamais
是为我领航的灯光,
Mon océan, ma mélodie
是我的海洋,是我的歌唱!
Pour elle, pour elle
为了她!为了她!
Je ferai renaître les symphonies
我将谱写新的乐章
Pour elle, pour elle
为了她!为了她!
Je dirai tout ce que j'ai appris
我将袒露肝胆
Pour elle, pour elle
为了她!为了她!
J'irai boire à la source de ses larmes
愿饮尽她的伤心泪!
Pour elle je déposerai les armes
为了她,
俯首献衷肠!
Pour elle, pour elle
为了她!为了她!
Je ferai renaître les symphonies
我将谱写新的乐章
Pour elle, pour elle
为了她!为了她!
Je dirai tout ce que j'ai appris
我将袒露肝胆。
Pour elle, pour elle
为了她!为了她!
J'irai boire à la source de ses larmes
愿饮尽她的伤心泪!
Pour elle je déposerai les armes
为了她,
俯首献衷肠!
Pour elle, pour elle
为了她!为了她!
Je ferai renaître les symphonies
我将谱写新的乐章
Pour elle, pour elle
为了她!为了她!
Je dirai tout ce que j'ai appris
Pour elle, pour elle
为了她!为了她!
J'irai boire à la source de ses larmes
愿饮尽她的伤心泪!
Pour elle je déposerai les armes
为了她,
俯首献衷肠!