加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

五颜六色求同存异2025-02-27

(2025-02-28 17:51:54)
标签:

五颜六色求同存异

作者

毛里林

封面摄影

毛子泰

分类: 文化与语言

五颜六色求同存异2025-02-27

辽宁大学秋色 图源:《美与时代(城市版)2018-09-25

摄影毛子泰 


  五颜六色 求同存异

毛里林

 

汉语绿分别对应英语“red”“yellow”“green”“black”“white”“blue”。然而,无论在汉语里还是在英语里,五颜六色除了拥有其固有的客观颜色意义之外,还有着各自的的引申含义或者特别含义。本文分析六种颜色在两种语言里含义的共同点和不同点,以飨广大读者。


此外,英语blue是经济领地的高频词,例如:blue-sky market 露天市场,blue-collar workers 从事体力劳动的工人,blue chip 热门证券,blue button 喻指有权进入股票交易的经纪人,blue return 蓝色所得税申报表(专供诚实的纳税人申报用),blue-chip rate (英)优惠的信贷利率,blue laws:蓝法(美国禁止在星期日从事商业交易的法律),blue-sky law 蓝法(美国各州为管理股票所制定的股票发行控制法),blue sky bargaining 漫天讨价(指交易中提出根本不切实际的或不合理的要求,使协议无法达成)。

参考文献:

1.霍恩比(著),王玉章、赵翠莲、邹晓玲等(译)《 牛津高阶英汉双解词典(第七版) 》,商务印书馆,2009

2.毛里林 ’”《今日中学生》2018-05-20

五颜六色求同存异2025-02-27

辽宁大学秋色 图源:《美与时代(城市版)2018-09-25

摄影毛子泰

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有