加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

吉本《小窗幽记》第2版辨误(六)

(2008-02-01 10:14:38)
标签:

学术随笔

吉本

小窗幽记

第2版辨误

(六)

分类: 读书小札(原创)
 

   吉本《小窗幽记》第2版辨误(六)

                    

                          许贵文

 

 

7.083P229):“买丹载书,作无名钓徒。每当草蓑月冷,铁笛双清,觉张志和陆天随去人未远。”“买丹载书”,译作“买方丹载图书”,[评点]“炼丹虽为长生,却略对化学有利”,均误也。“丹”字乃“舟”字之误。“铁笛双清”,吉本、中州本、苏本、华夏本皆作“双清”,误,“双”当作“霜”。

考此条语本明《 张三丰先生全集·隐鉴篇》:“逸士陈仲醇先生继儒,号眉公,华亭人也。年甫壮,即弃名习隐。结庐于小昆山之阳,买舟载书,称无名钓徒。每当草蓑月冷,铁笛霜清,觉张志和陆天随去人未远。”

7.094P232):“位高金多,自当效蛇行于郊外。”吉本译作“自然应当学习蛇隐居郊外。”误也。

效蛇行于郊外:典出《史记·苏秦列传》:苏秦为六国相后,其“昆弟妻嫂侧目不敢仰视,俯伏侍取食。苏秦笑谓其嫂曰:‘何前倨而后恭也?’嫂委蛇蒲服,以面掩地而谢曰:‘见季子位高,金多也。’苏秦喟然叹曰:‘此一人之身,富贵则亲戚畏惧之,贫贱则轻易之,况众人乎!且使我有雒阳负郭田两顷,吾岂能佩六国相印乎!’”

7.106P234):“海内殷勤,但读停云之赋。目中寥廓,徒歌明月之诗。”译作“国内勤劳,可以读云停下来的赋文。眼中空旷,白吟诵有关明月的诗歌。”误也。

停云之赋:指陶渊明《停云》诗。此诗序云:“思亲友也。”〈〈停云〉〉诗就是为思念亲友而作的,其诗文情意深厚。

明月之诗:当指曹操〈〈短歌行〉〉:“明之如月,何时可掇”,“月明星稀,乌鹊南飞。”

此条是说,对海内亲友情深意切,只可读陶渊明的〈〈停云〉〉诗;眼中视野寥廓,只可读曹操的《短歌行》等咏月之诗。

7.110P235):“快欲之事,无如饥餐。适情之时,莫过甘寝。求多于清欲,即侈汰亦茫然也。”“清”字乃“情”字之误。“求多于清欲,即侈汰亦茫然也”,译作“要求多于清净的欲望,就是特别的洗涤也是没有办法”,不确。

考此条语本明·吴从先《小窗自纪》。情欲:此指欲望,欲念。侈汰:同“侈泰”,指奢侈无度。此条是说,快意嗜欲的事情,不如饥饿的时候饱餐一顿。顺适性情的事情,莫过于甜甜地安寝。如果贪求过多的欲望和欲念,那就是奢侈无度,也会茫然自失的。

7.111P235):“云随羽客,在琼台双关之间。”“关”字乃“阙”字之误。译作“云朵随着仙客,在琼台仙境的中间。”亦误。

琼台双阙:琼台:山峰名。在今浙江省天台县天台山西北。晋·孙绰《游天台山赋》:“双阙云耸以夹路,琼台中天而悬居。”双阙:古代宫殿、祠庙、陵墓前两边高台上的楼观。这里喻天台山之侧两峰壁立,屹然相向,犹如双阙然。

 

卷八  

 

    8.003236):“佞佛若可忏罪,则刑官无权”,译作“奸佞之人如果可以忏悔罪过的话,那么主管刑罚的官吏便无事可做了”。误也。佞佛:指沉迷于佛教。

8.008P238):“花间明月,松下凉风,输我北窗一枕”,译作“有花间明月朗照之景,松下凉风之幽,怎抵我北窗下一枕黄粱美梦!”误也。

北窗一枕:典出陶渊明《与子俨等疏》:“常言五六月中,北窗下卧,遇凉风暂至,自谓是羲皇上人。”喻指高卧林泉,闲适自在逍遥。并无黄粱美梦之义。

8.033P242):“笋含禅味,喜坡仙玉版之参”,下注:“玉版参:即笋。”译作“笋含有禅机,喜爱苏东坡的玉版人参”。谬甚。

释惠洪《冷斋夜话》卷七载:苏东坡自岭南北归,与刘安世(字器之)相遇,“又尝要刘器之同参玉版和尚,器之每倦山行,闻见玉版,欣然从之。至廉泉寺,烧笋而食,器之觉笋味胜,问:‘此笋何名?’东坡曰:‘即玉版也。此老师,喜说法,更令人得禅悦之味。’于是器之乃悟其戏,为大笑。”玉版之参:参cān:古代下级见上级叫参。犹今之“参见”;“参谒”。“同参玉版和尚”,就是一起去参见玉版和尚。“玉版之参”:即参见玉版。下文的“问:‘此笋何名?’东坡曰:‘即玉版也。此老师,喜说法,更令人得禅悦之味。’”是东坡的戏言,把玉版和尚比喻成笋,因为这位老和尚“喜说法,更令人得禅悦之味。”

8.049P246):“烈士须一剑,则芙蓉赤精,而不惜千金购之。”译作“英烈之士必佩一剑,方显英雄本色之真纯所以不惜用千金购买。”误也。

芙蓉赤精:剑名。芙蓉:即芙蓉剑。汉袁康《越绝书·外传·记宝剑》载越王句践有宝剑名“纯钧”,相剑者薛烛“手振拂,扬其华,[提手加卒]如芙蓉始出”。后因以指利剑。

赤精:赤山所产之铁制成的剑。《海录碎事·商贾·铜》:“赤山精,赤山产铁处。”

8.053P247):“不必为枯鱼以需西江之水”,译作“也大不必因失势而去阿谀奉承以求权势”。误也。

枯鱼以需西江之水:典出《庄子·外物》:“周昨来,有中道而呼者。周顾视车辙中有鮒鱼焉。周问之曰:‘鮒鱼来!子何为者邪?’对曰:‘我,东海之波臣也。君岂有斗升之水而活我哉?’周曰:‘诺,我且南游吴越之土,激西江之水而迎子,可乎?’鮒鱼忿然作色曰:‘吾失我常与,我无所处。我得斗升之水然活耳,君乃言此,曾不如早索我于枯鱼之肆。’”这个故事是说,庄周遇车辙中鮒鱼向他求救,允之,说要南游吴越,激西江之水来迎之。鮒鱼气愤地说:我得斗升之水则活,你说这样的话,不如到卖鱼干的市场去找我。

“不必为枯鱼以西江之水”:是说,不一定去满足枯鱼对西江之水的需求。

8.059P248)“钓道微矣”,译作“钓鱼之道虽小”,误也。[]此条语出战国时楚·宋玉《钓赋》。所谓钓道,以钓鱼之道喻治民之术。故“钓道微矣”,是说这种钓道深奥微妙。非小道也。

8.063P249):“关山天骨”句,译作“边关山峰如铸天骨”,谬甚。“ 天”字乃“夭”字之误。中州本、苏本、华夏本皆作夭骨,是。关山夭骨:指苏武留匈奴十九年,始以强壮出,及还,须发皆白之典事。

 

卷九  

 

9.004P252):“堂上鸣琴操,久弹乎孤凤。邑中制锦纹,重织于双鸾。”译作“在堂上奏响琴操曲,弹久了就成了孤凤。到城中购制锦缎,重新织上双鸾。”不确。

久弹乎孤凤:谓久久地弹奏《孤凤》之曲。《孤凤》:古琴曲名,又名《孤鸾》、《离鸾》、《双凤离鸾》。西汉安庆世作。孤凤,指孤单的鸾鸟。喻失去配偶或没有配偶的人弹奏此曲而伤孤独。

邑中制锦纹,重织于双鸾:用苏蕙织锦字书之典。窦滔苻坚时为秦州刺史,被徙流沙。苏氏思之,织锦为回文旋图诗以赠滔。宛转循环读之,词甚凄凉。窦滔见后,终于夫妻团圆。“重织双鸾”,指此。

9005P252):“镜想分鸾,琴悲别鹤”,下注:“鸾镜:古代饰有鸾凤图案的梳妆镜。琴鹤:取琴鹤相随之意。比喻为官清廉。”译作“梳妆镜想和装饰镜子的鸾分开,琴悲痛地与鹤分离。”注、译均误。

镜想分鸾:谓对镜想到分离的鸾鸟。典出南朝宋·范泰《〈鸾鸟诗〉序》。

琴悲《别鹤》:谓弹奏琴曲〈〈别鹤〉〉而悲伤。〈〈别鹤〉〉,即〈〈别鹤操〉〉,亦称〈〈别鹄〉〉。南朝齐·谢眺〈〈琴〉〉诗:“是时操《别鹤》,淫淫客泪垂。”亦喻离散的夫妻。

9.011P253):“风流夸坠髻,时世闻啼眉。”下注:“啼眉:因悲啼而皱眉。”译作“自命风流却发髻散乱,时时得闻充满忧愁的哭啼之声。”注、译皆误。

考此条出自白居易《代书诗一百韵寄徽之》:“征伶皆绝艺,选妓悉名姬。铅黛凝春态,金钿耀水嬉。风流夸坠髻,时世斗啼眉。”

风流夸坠髻:夸耀坠马髻的风流潇洒。坠髻:即坠马髻,亦作堕马髻。古代妇女发髻名。见《后汉书·梁冀传》。

时世斗啼眉:以啼眉作时世妆,争奇斗艳。啼眉:即啼妆、啼眉妆。东汉时,妇女以粉薄拭目下,有似啼痕,故名。

9.014P254):“濯足清流,芹香飞涧。涴花新水,蝶粉迷波”四句,“涴”wò字乃“浣”字之误。形误。译作“涴演溅起水花的新水”。亦误。涴演:指水流回曲貌。此条为骈文。按吉本之释义,“涴演新花”与“濯足清流”不能对举,病于失偶。而浣花与濯足则对偶。文义、文气皆通。

9.027(P257):“李太白之宝花宜障,光孟祖之狗窦堪呼。”下注:“狗窦:狗洞。古人常以狗窦嘲笑缺齿。”译作“李太白的珍贵名花应用帷障遮护,光孟祖因缺牙齿,可以用狗窦来称呼他。”误也。

“李太白”句、:典出《开元天宝遗事》:“宁王宫有乐妓宠姐者,美姿色,善讴唱。每宴外宾,其诸妓女尽在目前,惟宠姐,宾莫能见。饮欲半酣,词客李太白恃醉戏曰:‘白久闻王有宠姐善歌,今酒肴醉饱,群公宴倦,王何吝此女示于众。’王笑谓左右曰:‘设七宝花障,召宠姐于障后歌之。’白起谢曰:‘虽不许见面,闻其声亦幸矣。’”

“光孟祖”句:光孟祖,光逸,晋乐安人,初为博县小吏,后举孝廉。渡江后为“八达”之一。《晋书·光逸传》载:“(光逸)初至,属辅之与谢鲲、阮放、毕卓、羊曼、桓彝、阮孚散发裸裎,闭室酣饮已累日。逸将排户入,守者不听,逸便于户外脱衣露头于狗窦中窥之而大叫。辅之答曰:‘他人决不能尔,必我孟祖也。’遽呼入,遂与饮,不舍昼夜。时人谓之八达。”
    (未完待续)





 

   

 

 

 

 

 

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有