加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《前目的地》:说好的烧脑呢?

(2014-11-27 12:29:08)
标签:

杂谈


《前目的地》:说好的烧脑呢?
星级:
★★★

好吧,我们就懒得吐槽这个电影的中文名了,这个英文单词的本意翻译成宿命论更好,谁让今年上海电影节时官方就用了这个译名呢。也是早在上海电影节那会儿,就听说这部改编自罗伯特·海因莱恩经典短篇小说《你们这些还魂尸》的科幻小片是神片。单就改编还原原著这点上,斯派瑞兄弟做的确实不错。但什么样的改编才算好呢?是原封不动的照搬,还是在原著的基础上再次加工升级?我倒是更喜欢后者,对于本片这种简直在逐字逐句还原原著小说的做法,我只会觉得它的编剧缺乏想象力,幸亏这是短篇,但算不得重点,真正的败笔接下来慢慢说。

很不幸的是,最近乘着《星际穿越》的东风,有网友在微博上发过这篇小说,假如你很不幸的看片前读了,这片子也就差不多被毁了,会显得更加无趣。这本来就是一部低成本的独立电影,没有什么值得一看的视觉特效,片中的时空穿越还都是提着行李箱,像在演《杀手悲歌》,或者是来科幻片领域搞笑的。但最致命的地方是,编剧在改编的时候看上去很担心观众的智商,留下了太多显而易见的生硬伏笔,就算你没读过小说,故事的发展也都毫无意外感,这下那种逻辑烧脑的乐趣更加没了。

小说中的伏笔藏的很深,到了最后当酒吧老板“我”站起来之后,读者才会觉得恍然大悟,才会仔细的去思考故事里那个让人觉得烧脑的问题,那个逻辑简直就是人类永远难以解开的永恒难题,到底是先有鸡还是先有蛋。片中的伏笔设置对于写剧本来说,太好莱坞类型片化,那种流水式的设置,上来就是一个动作场景,一次失败的任务,带来一次大爆炸和一次严重烧伤,导演还故意用镜头遮遮掩掩,不交代演员的脸。下一场就是被烧伤者在医院醒来,被整容成了文艺中年伊桑·霍克大叔的脸,读过原著的观众已经懂了,没读过原著的观众还好,但在伊桑·霍克带着“未婚妈妈”去地下室时空穿越的时候,观众瞬间都懂了,影片剩下最后三分之一变得没什么必要性和存在感了。观众已经都差不多能预料到了,还看它干嘛?

据说这片子国内引进了,片方的工作人员还满微博的追逐人家删资源,他们确实该担心,因为这片子确实是一部在家随便看看蓝光资源就完事的平庸小破烂,没什么值得一看的场面,也没什么想象力。

也许你以为有《你们这些还魂尸》这种牛逼的原著打底,这应该是个很烧脑的故事,影迷喜欢烧脑的故事,杰克·格莱恩哈尔和他老姐当年主演的那部《死亡幻觉》,今年很火的那部《彗星来的那一夜》都是同类型中的成功案例,就是创作者没有歧视观众的智商,在剧本里留下了很多可以供观众去思考的细节铺垫,让喜欢烧脑的影迷们很受用。《前目的性》本来也有这方面的资质,可惜被编剧处理成了一马平川,他们在改编的过程中太在乎了好莱坞商业类型片的那些所谓的算是卖点的俗套商业情节了,而且眼睛里只有这些情节,反而把原著小说里引人深思的逻辑问题和悲剧色彩的宿命论给淡化掉了,但这正是这部小说的经典之处。即使斯派瑞兄弟逐字逐句的欢迎了小说,这也依旧不是一部优秀的电影,及格片吧,因为它没了小说中最抓人的东西,还一个劲儿的担心观众是白痴。更别提什么神作了,真正的神作会来现在刚起步的上海电影节主竞赛单元吗?是神作早被人家挖走了。你没钱玩大的,谁在乎你折腾那么多廉价俗套的动作戏啊。

 禁止转载

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有