你来自犹豫的阿姆斯特丹
来自和风吹拂的阳光米兰
黑天鹅,你绝尘而去
冲天的身姿没入云烟
你卑微而高贵,心灵悠长
飘然高举我们无限的向往
在意大利之夏你曾被伤害
在东瀛的寒风中你曾拔剑吟唱
在你的身边,在你黑钻石的内心
是华丽的傲慢和朴素的情感
在你孤独光辉的映照下
是古力特的吉他和巴斯滕的快剑
在你的身边,是妻子和孩子
是一个好男人对世界的无微不至
12年前,1995年,飞翔的荷兰人里杰卡尔德率领阿贾克斯夺得欧洲冠军杯冠军,在荣誉的顶峰宣告退役,“黑天鹅”的优雅身姿从此消失在绿茵星空。1995年5月24日,人们还记得回到阿贾克斯的里杰卡尔德,以精神领袖的气质,在维也纳的厄恩斯特·哈佩尔球场,反戈击倒绿茵巨枭AC米兰那夺魂的一幕。
为此,我专门写了这首致里杰卡尔德的《黑天鹅十四行》,怀念荷兰足球史诗般的三剑客时代、英雄米兰的光辉岁月、阿姆斯特丹忧郁的河流诞生的天才,黑天鹅华丽的舞步。荷兰足球以及米兰足球,一度成为愉悦中国球迷的艺术舞台。
转眼12年飞逝,我昔日的诗歌有幸被忠诚的球迷保留,得以让我当面呈给已经成为巴萨主帅的里杰卡尔德。正像黄健翔说的——我不是一个人在写诗!球迷对我足球诗歌的珍藏以及各方朋友的努力,终于让我在8月4日这个湿热的夏天、在北京丰台体育中心的夜晚,把我手中的诗歌——《黑天鹅十四行》,当面送给45岁的、依旧面颜红热,心气高远的荷兰人,并且特别感谢那位习荷兰语的朋友,把我这首诗翻译成荷兰文。
对当下的巴萨,我们怀着一种对激情美妙的足球风格的激赏,而对里杰卡尔德,则是对昔日“黑天鹅之舞”的致命怀念、对正在逐步丧失的艺术足球精神的病态向往,对我们青年时代与荷兰足球以及米兰足球息息相关的灵魂追忆。我们都从青年向着中年奔去,我们在里杰卡尔德的气定神闲中老去,我们仿佛重新感到空气中再次涌动着荷兰人的剑气。
这个夏天,一首12年前的诗,在闷热的低气压中,清爽地呼出一口空气,时间回访1995的黑天鹅……
富兰克林·里杰卡尔德在接到我面呈的《黑天鹅十四行》时愉快地说道:在中国可以看到为我写的诗,这太意外了,也太让我感动了,这真是很奇妙的感觉。
加载中,请稍候......